FANDOM


Don't just copy and paste
This article contains a fan translation. Please give credit to the translator if it is used elsewhere.

The Song that serves as the closer for Ciel nosurge: Ushinawareta Hoshi e Sasagu Uta's eight chapter, as well as the finale for the Collapse Arc, it serves to execute a Sixth Axis Movement (movement through the possibility and Qualia Axis) in order to change the current status of the world, as it was the only way the people had left in order to escape the imminent destruction Ra Ciela was facing, as the universe itself had become distorted between Nero and Ion being summoned from other worlds, and Zill executing a Sixth Axis Movement to have Nero sent back to her world.[1]

Nay, Sarly and Undu hijacked a song Zill was planning to use in order to transform all of Ra Ciela's populace into mindless Genoms as a last ditch effort to escape the destruction of the world, but due to the hijacking, the trio could use the energy they were providing to return to two years in the past, to the point right before Zill executed the Sixth Axis Movement that initiated the collapse of the world, thus greatly reducing the distortion this provoked in the world and getting it back to manageable levels.[2]

zu-fao jen-din;
zu-fao jen-din;
Soukainouta Information
AlbumCiel nosurge Genometric Concert Vol. 2 -Emotional Songs-
SingerHaruka Shimotsuki
ComposerHaruka Shimotsuki
ArrangerEiichirou Yanagi
LyricsNao Hiyama
CharacterNayaflask (Nay)
Translated Byaquagon


Lyrics

ahih=wa-fen-du chena-uia
ahih=wa-fen-du chena-uia
I'll correct this world

無限の闇を食みても 枯れ果つる泪の海
砕け散る硝子の花片
残滓に縋る此の手は誰が亡骸を抱く
永き孤独の知るひとときの安らぎ
mugen no yami wo hamitemo karehatsuru namida no umi
kudakechiru garasu no hanabira
zanshi ni sugaru kono te wa dare ga nakigara wo idaku
nagaki kodoku no shiru hitotoki no yasuragi
Even getting devoured by the endless darkness, rotting away in a sea of tears
The glass flower is shattered.
Clinging to the vestiges, these hands embrace the corpse of someone
Knowing only a brief respite from the long loneliness.

最後の願いは
[もう一度 光蘇れ]
失くした世界越えて
saigo no negai wa
[mou ichido hikari yomigaere]
nakushita sekai koete
My final wish is
[Revive the light once more!]
Which crosses over the lost world.

ahih=iz-ne wei-fou-du syaura soh-nh i-tes 6-ne firao-du chef-in-uia
ahih=iz-ne wei-fou-du syaura soh-nh i-tes 6-ne firao-du chef-in-uia
Joining the feelings of everyone, we'll cross the Six Seas right now.
ahih=koh jem-n-ne wa-fen-du fuai-rao wa-fen-re chen-uiaz
ahih=koh jem-n-ne wa-fen-du fuai-rao wa-fen-re chen-uiaz
We'll change this wrong world into a correct one.

希望か絶望か 巻き戻れ刻の針よ
抗えよ狂いし明日に
今こそ過ぎ去りし穹に届け
kibou ka zetsubou ka makimodore toki no hari yo
aragae yo kuruishi asu ni
ima koso sugisarishi sora ni todoke
Might it be either hope or despair, turn back the hands of time!
Oh, fight against the crazed tomorrow
And reach the skies from days past!

ahih=fuai-ne sasyu-ea!
ahih=fuai-ne sasyu-ea!
Let's go back to the right place!

無数の洞に佇み 朽ち果てながらも謳う
此の身が望むべき想いを
記憶に沈むばかりの痛み傷さえも晒し
深き孤独に在る懐かしき頬笑み
musuu no uro ni tatazumi kuchihate nagara mo utau
kono mi ga nozomubeki omoi wo
kioku ni shizumu bakari no itami kizu sae mo sarashi
fukaki kodoku ni aru natsukashiki hohoemi
Standing still in countless holes, I sing
The feelings I should desire as I rot away
I sink in the memories to the point of erasing the painful wounds
And in the deep solitude, I find nostalgic smiles.

最後の叫びは
[今一度 光降り注げ]
虚ろな夢を越えて
saigo no sakebi wa
[mou ichido hikari furisosoge]
utsurona yume wo koete
My final scream is
[Let the light descend once more!]
Which crosses over the hollow dreams

ahih-iz-ne fao-du syaura soh-nh i-tes 6-ne firao-du chef-in-uia
ahih-iz-ne fao-du syaura soh-nh i-tes 6-ne firao-du chef-in-uia
Joining the power of everyone, we'll cross the Six Seas right now.
ahih=koh clzen-ne wa-fen-du fuai-rao wa-fen-re chen-uiaz
ahih=koh clzen-ne wa-fen-du fuai-rao wa-fen-re chen-uiaz
We'll change this crazed world into a correct one.

終わりか始まりか 巻き戻る刻を渡り
また還り着けるのならば
この手は愛おしき貴方へ──
owari ka hajimari ka makimodoru toki wo watari
mata kaeritsukeru no naraba
kono te wa itooshiki anata e
Might it be the end or the beginning, cross the rewound times
And if we manage to go back there
I'll extend these hands to you, my beloved...-

ahih=fuai-ne sasyu-ea!
ahih=fuai-ne sasyu-ea!
Let's go back to the right place!

希望か絶望か 巻き戻れ刻の針よ
抗えよ歪んだ昨日に
今こそ過ぎ去りし穹を掴め
kibou ka zetsubou ka makimodore toki no hari yo
aragae yo yuganda kako ni
ima koso sugisarishi sora ni tsukame
Might it be either hope or despair, turn back the hands of time!
Oh, fight against the distorted yesterday
And grasp the skies from days past!

ahih=wath miriu-du ch-uiir
ahih=wath miriu-du ch-uiir
Again, I'll change the future with my own hands

ahih=og-an-ea
ahih=og-an-ea
I won't die
i-o-n ahih=teira-uia
i-o-n ahih=teira-uia
And you'll live, too

References

  1. Ciel nosurge Genometric Concert Vol. 2 -Emotional Songs- - Liner Notes, zu-fao jen-din; page
  2. Ciel nosurge Genometric Concert Vol. 2 -Emotional Songs- Genometrics Commentary Book Vol. 2, zu-fao jen-din; page

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.