Fandom

The Ar Tonelico Wiki

York of love

1,396pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share
Don't just copy and paste
This article contains a fan translation. Please give credit to the translator if it is used elsewhere.

This is the second song that Claire sang for Lyner and his party. Claire thought that Lyner went a little too far when he tried to protect her/Aurica from two bullies. Because of this, she decided to sing this song so he could understand the importance of love and that conflicts shouldn't be solved by brute force alone, as well as reminding him of the gentle heart he was forgetting to have due to his sole-minded focus in carrying out his mission as a Knight of Elemia.[1][2]

Due to these reasons, this song could be the most severe one heard during the events of Ar tonelico: Melody of Elemia, as it serves as an admonishment in respect to the way that people that form part of a partnership should treat each other, emphasizing mostly on the romantically-involved relationships. Its title is translated to Bonds of Love (愛の絆, ai no kizuna?) in Japanese.[2]

York of love.
Reading the Stars Information
AlbumSinging the Stars ~Hoshiyomi~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side Blue
SingerYuuko Ishibashi
ComposerDaisuke Achiwa
ArrangerDaisuke Achiwa
LyricsKanae Aoki
CharacterClaire
Translated Byaquagon


Lyrics

振り返りもせず 歩き出すあなたと
立ち止まる私 想いはすれ違う
furikaeri mo sezu arukidasu anata to
tachidomaru watashi omoi wa surechigau
Our feelings are in disagreement, as you walk without
Even turning back while I stop on my tracks.

けれど旅の続きは けして一人ではゆけない
絆を重ねて 開く扉を越え
keredo tabi no tsudzuki wa keshite hitori de wa yukenai
kizuna o kasanete hiraku tobira o koe
However, I don't want to continue my travel alone by any means
Let's let our joining bonds cross over the opening door

奏であうたびに 少しづつ近くなれる
大切な人に かけがえのないあなたに
固く結んだ手 時には抗うけれど
伝える気持ちに 飾りは何もいらない
kanadeau tabi ni sukoshidzutsu chikakunareru
taisetsuna hito ni kakegaenonai anata ni
katakumusunda te toki ni wa aragau keredo
tsutaeru kimochi ni kazari wa nanimo iranai
The more we play a song together, little by little, the more I'll get closer
To you, my important and irreplaceable person
Although our strongly joined hands will quarrel against each other sometimes,
The feelings we convey to each other don't need any embellishments

寂しげな背中 迷いに震えてた
握り締めた手に 想いをにじませて
sabishigena senaka mayoi ni furueteta
nigirishimeta te ni omoi o nijimasete
Confused, you trembled as you faced away from me lonesomely,
But when I grasped firmly your hands, our feelings began to blur into each other

けれど信じて続けて
優しさを強さにかえて
一人じゃないよと 今すぐ伝えたい
keredo shinjitsudzukete
yasashisa o tsuyosa ni kaete
hitorijanai yo to ima sugu tsutaetai
However, I'll continue believing
That kindness will turn into strength
You're not alone! That's what I want to tell you right now

重ねあうたびに ぬくもりは伝わるもの
大切な人に かけがえのないあなたに
交わしあう言葉 時には冷たいけれど
偽りを捨てて いつまでもそばにいたい
kasaneau tabi ni nukumori wa tsutawarumono
taisetsuna hito ni kakegaenonai anata ni
kawashiau kotoba toki ni wa tsumetai keredo
itsuwari o sutete itsumademo soba ni itai
The more we join our feelings, the more warmth I'll convey
To you, my important and irreplaceable person
Although the words we exchange may at times be cold,
I just want to always be at your side, without any lies between us.

奏であうたびに 少しづつ近くなれる
大切な人に かけがえのないあなたに
交わしあう言葉 時には冷たいけれど
偽りを捨てて いつまでもそばにいたい
kanadeau tabi ni sukoshidzutsu chikakunareru
taisetsuna hito ni kakegaenonai anata ni
kawashiau kotoba toki ni wa tsumetai keredo
itsuwari o sutete itsumademo soba ni itai
The more we play a song together, little by little, the more I'll get closer
To you, my important and irreplaceable person
Although the words we exchange may at times be cold,
I just want to always be at your side, without any lies between us.

Feelings Contained in This Song

If your precious person
gets angry at you for any reason,
that is because she really likes you.
Never think that she gets angry because she hates you,
but if you do not pay attention to her,
that will only greatly enrage her.
Do you really care about your partner? If so, in which way?
Do you really consider the happiness of your partner? How?
That will never bring true happiness to her,
and that is, because of this: to grasp the true happiness
you do not need anything more than an honest smile.
Whenever I get angry with you,
it is because I really care about you

Whenever I stop you from doing something,
that is because I am thinking about our happiness.
Oh, that is what I intend to convey to you.
The people simply does not know how to convey this
to their partners,
and if they do not know how to do it,
then, they will never will be able to truly understand
their partners.
Why? Why do you have to
be so cold to me sometimes?
But, please, do not stop trying to find the reasons
for that inside of your own heart
And even if you think a lot about it,
you might not be able to grasp the answer to that question...
However, there is only one thing I want to say:
If you have enough courage to hear it,
then I will show you that the answer to that
question is pretty simple:
That is because you are the most important
person to me in this world,
That is because you are the person I love
the most in this world.

Trivia

Considering the official Japanese translation for the title, the contents of the lyrics and the feelings this song contains, it seems that its intended title is supposed to actually be Yoke of love.

References

  1. Singing the Stars ~Hoshiyomi~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side Blue - Liner Notes, York of Love page
  2. 2.0 2.1 Ar tonelico: Melody of Elemia Setting Encyclopedia - Hymmnos Section, page 102

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.