Wikia

The Ar Tonelico Wiki

To My Homeland

Talk0
806pages on
this wiki
Don't just copy and paste
This article contains a fan translation. Please give credit to the translator if it is used elsewhere.

This song is what we could call the successor to Let's Seek Happiness, since it's sung in Metafalss when children come of age. Basically, it serves as a more severe reminder of the lessons that they were taught back when they were very young. This also serves them to reaffirm themselves, since they sing it whenever anything bad happens in Metafalss to gather their courage.

That was precisely the usage that Cocona gave to it, since she sang it to calm herself from the fear and despair she was feeling from the situation around her: she was trapped together with Sasha and Shukure, surrounded by an Antibody group, and Sasha had collapsed from severe exhaustion. Cocona knows this song because Croix taught it to her.

Contents

Musical VersionEdit

To My Homeland...
Cocona Musical Information
Unaltered Name故郷へ... (Kokyou e...)
AlbumAr tonelico Hymmnos Musical Cocona ~Two Feelings, Two Songs~
SingerRekka Katakiri
ComposerHIR
ArrangerHIR
LyricsRekka Katakiri
CharacterCocona
Translated Byaquagon


LyricsEdit

胸の深くに眠れる輝きの小鳥よ
雨の日も風の日も休まず
飛び続ける 遠くへ
mune no fukaku ni nemureru kagayaki no kotori yo
ame no hi mo kaze no hi mo yasumazu
tobitsudzukeru tooku e
Oh, shining bird that sleeps on the depths of my heart.
Unrestingly, even during the rainy or windy days,
you continue flying onwards to the distance.

ある日裏切られようと
肩を落とさないで
たとえ病に倒れ伏そうと
瞳を覆わないで
おおきな翼 広げてゆこう
aru hi uragirareyou to
kata wo otosanaide
tatoe yamai ni taorefusou to
hitomi wo oowanaide
ookina tsubasa hirogeteyukou
If you are ever betrayed,
don't drop down in defeat,
and even if you collapse from a sickness,
don't cover your eyes,
and spread open your great wings.

Full VersionEdit

To My Homeland...
Cocona Vocal Information
Unaltered Name故郷へ... (Kokyou e...)
AlbumAr tonelico Hymmnos Musical Mini Vocal Album ~Cocona~
SingerRekka Katakiri
ComposerHIR
ArrangerHIR
LyricsRekka Katakiri
CharacterCocona
Translated Byaquagon


LyricsEdit

胸の深くに眠れる輝きの小鳥よ
雨の日も風の日も休まず
飛び続ける 遠くへ
mune no fukaku ni nemureru kagayaki no kotori yo
ame no hi mo kaze no hi mo yasumazu
tobitsudzukeru tooku e
Oh, shining bird that sleeps on the depths of my heart.
Unrestingly, even during the rainy or windy days,
you continue flying onwards to the distance.

ある日裏切られようと
肩を落とさないで
たとえ病に倒れ伏そうと
瞳を覆わないで
おおきな翼 広げてゆこう
aru hi uragirareyou to
kata wo otosanaide
tatoe yamai ni taorefusou to
hitomi wo oowanaide
ookina tsubasa hirogeteyukou
If you are ever betrayed,
don't drop down in defeat,
and even if you collapse from a sickness,
don't cover your eyes,
and spread open your great wings.

いつか夢やぶれるようと
涙流さないで
やがて世界が終り逝こうと
決して諦めないで
希望の地へ 羽ばたいてゆこう
itsuka yume yabureru you to
namida nagasanaide
yagate sekai ga owariyukou to
keshite akiramenaide
kibou no chi e habataiteyukou
Even if your dream was to be destroyed someday,
don't cry,
and even if the world was to end soon,
never give up,
and continue flapping your wings, until you reach the land of hope.

胸の深くに眠れる輝きの小鳥よ
もしも迷い 悩める時には
あの窓想い出して
mune no fukaku ni nemureru kagayaki no kotori yo
moshi mo mayoi nayameru toki ni wa
ano mado omoidashite
Oh, shining bird that sleeps on the depths of my heart.
If you ever are lost and worried,
remember that window.

ああ、ただひとつの、故郷よー
aa, tada hitotsu no kokyou yo
Ah, my only and single hometown...

Feelings Contained in This SongEdit

I broke up with a precious friend, and then you said:
"It's all right. You are "courageous" and "honest", no matter what may happen."
With these words in my heart, I could go on living to the next day.

I couldn't produce any crops, becoming unable to have any food, and then you said:
"It's all right. You still have "friends", no matter what may happen."
With these words in my heart, I could go on living to the next day.

I had to stay in bed due to an illness, and then you said:
"It's all right. You still have a "family", no matter what may happen."
With these words in my heart, I could go on living to the next day.

Everyone burned off my fields and house, and then you said:
"It's all right. You still have "energy" and "strength", no matter what may happen."
With these words in my heart, I could go on living to the next day.

The end of the world had come, and then you said:
"It's all right. We still have our overflowing "love", no matter what may happen."
With these words in my heart, I could go on living to the next day.

These are our wonderful sleeping resources.
That is why everything will be all right, no matter what may happen.

Advertisement | Your ad here

Photos

Add a Photo
1,237photos on this wiki
See all photos >

Recent Wiki Activity

See more >

Around Wikia's network

Random Wiki