FANDOM


Don't just copy and paste
This article contains a fan translation. Please give credit to the translator if it is used elsewhere.

This song could be could called the successor to Let's Seek Happiness, since it's sung in Metafalss when children come of age. It serves as a more severe reminder of the lessons that they were taught back when they were very young and also serves them to reaffirm themselves, since they sing it whenever anything bad happens in Metafalss to gather their courage.

That was precisely the usage that Cocona gave to it, since she sang it to calm herself from the fear and despair she was feeling from the situation around her: she was trapped together with Sasha and Shukure, surrounded by an Antibody group, and Sasha was working despite her wounds on modifying the relay satellite for Infel Phira she had prepared for Cocona, which would allow her to sing a single Song Magic while greatly amplifying its power, but the satellite would get itself destroyed regardless of if the song was successfuly or failed. Cocona knows this song because Croix taught it to her.

Musical Version

To My Homeland...
Cocona Musical Information
Unaltered Name故郷へ... (Kokyou e...)
AlbumAr tonelico Hymmnos Musical Cocona ~Two Feelings, Two Songs~
SingerRekka Katakiri
ComposerHIR
ArrangerHIR
LyricsRekka Katakiri
CharacterCocona
Translated Byaquagon


Lyrics

胸の深くに眠れる輝きの小鳥よ
雨の日も風の日も休まず
飛び続ける 遠くへ
mune no fukaku ni nemureru kagayaki no kotori yo
ame no hi mo kaze no hi mo yasumazu
tobitsudzukeru tooku e
Oh, shining bird that sleeps in the depths of my heart
Without rest, you continue flying to the horizon
Even in rainy and windy days

ある日裏切られようと
肩を落とさないで
たとえ病に倒れ伏そうと
瞳を覆わないで
おおきな翼 広げてゆこう
aru hi uragirareyou to
kata wo otosanaide
tatoe yamai ni taorefusou to
hitomi wo oowanaide
ookina tsubasa hirogeteyukou
If you are ever betrayed,
Don't drop down in defeat
Even if you collapse from a sickness,
Don't cover your eyes
And spread open your great wings

Full Version

To My Homeland...
Cocona Vocal Information
Unaltered Name故郷へ... (Kokyou e...)
AlbumAr tonelico Hymmnos Musical Mini Vocal Album ~Cocona~
SingerRekka Katakiri
ComposerHIR
ArrangerHIR
LyricsRekka Katakiri
CharacterCocona
Translated Byaquagon


Lyrics

胸の深くに眠れる輝きの小鳥よ
雨の日も風の日も休まず
飛び続ける 遠くへ
mune no fukaku ni nemureru kagayaki no kotori yo
ame no hi mo kaze no hi mo yasumazu
tobitsudzukeru tooku e
Oh, shining bird that sleeps in the depths of my heart
Without rest, you continue flying to the horizon
Even in rainy and windy days

ある日裏切られようと
肩を落とさないで
たとえ病に倒れ伏そうと
瞳を覆わないで
おおきな翼 広げてゆこう
aru hi uragirareyou to
kata wo otosanaide
tatoe yamai ni taorefusou to
hitomi wo oowanaide
ookina tsubasa hirogeteyukou
If you are ever betrayed,
Don't drop down in defeat
Even if you collapse from a sickness,
Don't cover your eyes
And spread open your great wings

いつか夢やぶれるようと
涙流さないで
やがて世界が終り逝こうと
決して諦めないで
希望の地へ 羽ばたいてゆこう
itsuka yume yabureru you to
namida nagasanaide
yagate sekai ga owariyukou to
keshite akiramenaide
kibou no chi e habataiteyukou
Even if your dreams are ever destroyed,
don't cry
Even if the world ends soon,
Never give up
And fly off to the land of hope

胸の深くに眠れる輝きの小鳥よ
もしも迷い 悩める時には
あの窓想い出して
mune no fukaku ni nemureru kagayaki no kotori yo
moshi mo mayoi nayameru toki ni wa
ano mado omoidashite
Oh, shining bird that sleeps in the depths of my heart
If you ever are lost and worried,
Remember that window.

ああ、ただひとつの、故郷よー
aa, tada hitotsu no kokyou yo
Ah, my one and only hometown...

Feelings Contained in This Song

I broke up with a precious friend, and then you said:
"It's all right. You are "courageous" and "honest", no matter what may happen."
With these words in my heart, I could go on living to the next day.

I couldn't produce any crops, becoming unable to have any food, and then you said:
"It's all right. You still have "friends", no matter what may happen."
With these words in my heart, I could go on living to the next day.

I had to stay in bed due to an illness, and then you said:
"It's all right. You still have a "family", no matter what may happen."
With these words in my heart, I could go on living to the next day.

Everyone burned off my fields and house, and then you said:
"It's all right. You still have "energy" and "strength", no matter what may happen."
With these words in my heart, I could go on living to the next day.

The end of the world had come, and then you said:
"It's all right. We still have our overflowing "love", no matter what may happen."
With these words in my heart, I could go on living to the next day.

These are our wonderful sleeping resources.
That is why everything will be all right, no matter what may happen.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.