FANDOM


Don't just copy and paste
This article contains a fan translation. Please give credit to the translator if it is used elsewhere.

This article is about the song Ra Ciel. If you wish to learn about the planet that serves as the setting for the Surge Concerto series, please read the Ra Ciela article.

An image song for Ciel nosurge: Ushinawareta Hoshi e Sasagu Uta, which also doubles as a vocal rearrangement of the credits theme heard at the end of ts first chapter. However, the instrumental version was replaced by this vocal version in the second chapter, though only with a couple of the vocal lines. The rest of the vocal lines were added with every chapter, with each section being somewhat related to the chapter in which it was added, and completing the full song with the twelfth and final one. The only chapter in which this song isn't heard is during the credits roll that closes off Chapter 7, where it is instead replaced by the instrumental piece "Introductory Resonance -Ritual Prayer-". Additionally, it can be heard during the times Nay is dancing for the public under her stage name Pretty Berry.

The song shares parts of its lyrics with To the Songless Hill and To the Songless Hill -Harmonics Pre=Ciel-, though unlike them, this song is supposed to express the feelings Ion has at the end of Ciel nosurge's story, which is why the Japanese translation for the Emotional Song Pact lines hasn't been unveiled yet. However, Akiko Shikata herself stated the players should be looking forward to the time their translation is shown to the public.[1]

Ra Ciel
Laylania Information
Unaltered Nameラ・シェール (ra sheeru)
AlbumLaylania
SingerAkiko Shikata
ComposerAkira Tsuchiya
ArrangerAkira Tsuchiya
LyricsAkira Tsuchiya
Translated Byaquagon


Lyrics

Note: All the translations for the Emotional Song Pact lines, except for the first block are unofficial, as they were never given official translations.

wa-fen, tes, ye-ra jec, aru-yan, gin-wa-fen;
a-z wa-fen-du chef-in yan=koh wa-fen-du refu;
hyu-me!
fam-ne wa-fen-ny rei-yah-ea;

wa-fen, tes, ye-ra jec, aru-yan, gin-wa-fen;
a-z wa-fen-du chef-in yan=koh wa-fen-du refu;
hyu-me!
fam-ne wa-fen-ny rei-yah-ea;
Space, time, possibilities, collectivity, multiverse,
the waves that cross over every world will save this one.
Sing!
So they may reach faraway worlds...

ahih yei chei, ah-ih-cyen-du kog var-i
ahih rei-yah, ah-ih-cyen-du reth-i
ahih aru-yan ah-ih-cyen-du fao-i
yah, jen i-ten-ne koo-ja cyon-uii

ahih yei chei, ah-ih-cyen-du kog var-i
ahih rei-yah, ah-ih-cyen-du reth-i
ahih aru-yan ah-ih-cyen-du fao-i
yah, jen i-ten-ne koo-ja cyon-uii
Let us face and take a good look to each other,
let us reach out and get to know each other better,
let us combine with and feel for each other,
Come now, let's become one transcendental existence!

捧げるこの想いの波(は)は ゆらりゆらり漂ひて
届くか 星となるか 空即是色の鳥のよう
sasageru kono omoi no ha wa yurariyurari tadayoite
todoku ka hoshi to naru ka kuusokuzeshiki no tori no you
The waves of feelings I'm offering, that sway and float in this world,
will they reach something, or become stars, like the birds of the material nothingness?

溢れるこの想いの波(は)は いろはにほへど いずこへ
那由多の旅をする 光とともに 駆け抜けて
afureru kono omoi no ha wa iroha ni hohe do izuko e
nayuta no tabi wo suru hikari to tomo ni kakenukete
These overflowing waves of feelings exist for sure in some way, and they will go to someplace
in several journeys, together with the light.

koh-ne tyoi-ne ih-iz-ne aa-fao rei-du reth-i, soh-nh yal euz fao-iz pau-fao-ir;
koh-ne tyoi-ne ih-iz-ne aa-fao rei-du reth-i, soh-nh yal euz fao-iz pau-fao-ir;
I know the people of this place have gentle hearts, and they feel and wish to be protected.

dag, soh-ne pau-fao=zwee-tes ih-iz-du tu-dai-ir;
dag, soh-ne pau-fao=zwee-tes ih-iz-du tu-dai-ir;
However, these wishes will frequently harm others.

遠く 永い 時空(とき)を越えてふたり
数多のいのち巡り 謳う丘目指し 辿り着く
tooku nagai toki wo koete futari
amata no inochi meguri utau oka mezashi tadoritsuku
The two that cross over the faraway, long time and space,
and the several revolving lives will reach the Singing Hill they are aiming for.

ih-ne fao-du ih nh ih-rei-yah-iyon, soh-nh iz nh ih-rei-yah-iyon;
ih-ne fao-du ih nh ih-rei-yah-iyon, soh-nh iz nh ih-rei-yah-iyon;
Sharing my feelings with myself, and sharing them with everyone.

i-syen-ih-ne iyon-du yal euz, ih-du beg-ih dui=ryuu-agu nh tao-ir;
i-syen-ih-ne iyon-du yal euz, ih-du beg-ih dui=ryuu-agu nh tao-ir;
I think that I don't really mind sacrificing myself to protect you, my precious one.

dag, ih-eq soh-du ri-yan-rey-iur doh-ef ze-tao, soh-ne vie-gee reth-ir;
dag, ih-eq soh-du ri-yan-rey-iur doh-ef ze-tao, soh-ne vie-gee reth-ir;
However, once I actually do it, regardless of how painful it ends being, I'll only know how that pain feels afterwards.

遙か那由他羅(なゆだら)の命の波(は)も 真(ま)に想へば手のひらへと
ふたつ ふたりの 魂(たま)惹かれ逢い くるり くるり くるりと舞い踊る
haruka nayudara no inochi no ha mo ma ni omoeba tenohira e to
futatsu futari no tama hikareai kururi kururi kururi to maiodoru
Even the faraway waves of the life of Nayudara, if we truly feel we have them in the palm of our hands,
they both will attract and gather both of our souls, as they turn around dancing.

soh-nh z-tes, ih-ne fuai-ro-fan-ne ih-du vari-wei-ir;
soh-nh z-tes, ih-ne fuai-ro-fan-ne ih-du vari-wei-ir;
And in the end, I'm being made to discover my true self.

幾重の硝子に 立てた指は 朱の光絡みあひて
137億光年の 詩は こころ融け結いだ
ikue no garasu ni tateta yubi wa aka no hikari karamiaite
hyaku-juu-san-nana-oku kounen no uta wa kokoro tokeyuida
The fingers put over these multiple layers of glass are entwining these red lights,
as a Song coming over from 13.700.000.000 light years melts our hearts into each other.

ih=doh-ef, koh-ne noh-iar-ne iz-ny lym-fu-ir, dag beg-fao-ir;
ih=doh-ef, koh-ne noh-iar-ne iz-ny lym-fu-ir, dag beg-fao-ir;
About how much the people of this planet expect from me, but also fear me.

ih=doh-ef, koh-ne wa-fen-ny-ren was-ten-ne koo-ja-iz;
ih=doh-ef, koh-ne wa-fen-ny-ren was-ten-ne koo-ja-iz;
About how much of an irregular existence I'm to this world.

果てしない七つの宙(そら)を越え 其に導かれし二人は
永遠(とわ)の衣(ころも)解(ほど)き 今宵 一つの空に舞う
hateshinai nanatsu no sora wo koe sono ni michibikareshi futari wa
towa no koromo hodoki koyoi hitotsu no sora ni mau
Crossing the endless seven skies, the two guided ones will release
themselves from their eternal garments, and dance over a single sky tonight.

soh-du reth-ir koh-yon, ih=pam-uia;
soh-du reth-ir koh-yon, ih=pam-uia;
And now I'm being made aware of this, I must resolve myself.

soh, on-oi ih-ne nay-du rei-ihzu oz, koh-ne wa-fen-ne iz-du refu-i ro-fan;
soh, on-oi ih-ne nay-du rei-ihzu oz, koh-ne wa-fen-ne iz-du refu-i ro-fan;
That even if I have to offer my own life, I'll save the people of this world.

zu-fao-tyoi-du dou-fie-i soh-nh, koh-ne wa-fen-ne ra-ciel-a u-ja-i ro-fan;
zu-fao-tyoi-du dou-fie-i soh-nh, koh-ne wa-fen-ne ra-ciel-a u-ja-i ro-fan;
And throwing away my home, I'll become the Representative of the Planet for this world.

soh-za-chei, koh-ne wa-fen-du beg-ih-iz soh-nh, zu-fao-tyoi-ny andi-din-i ro-fan;
soh-za-chei, koh-ne wa-fen-du beg-ih-iz soh-nh, zu-fao-tyoi-ny andi-din-i ro-fan;
Or maybe, sacrificing this world'll send me back to my home.

七に彩る天の川 上りし魚(うお) 奇跡の邂逅す
nana ni irodoru ama no kawa noborishi uo kiseki no kaikousu
The miraculous encounter, the fish looking upwards that dyes in seven colors the rivers of the sky.

Feelings Contained in This Song

That we call love and bonds, what they could create?
We can't see it with our eyes, nor hear it, but there is a faint yet powerful wave in them.

That we call love and bonds, how far could they reach?
Like the countless waves that drift through the universe, could they be conveyed beyond several hundred million light years?

In the far, far, faraway past, all the lives were just a single feeling.
It then became a countless number of spectra, and gave birth to countless warm feelings in the faraway skies.

The feelings connect our genes, they are what forms every life here, and the lives of the far, faraway worlds.
If we face and expose our hearts to each other, to the Motherly Will of the Universe, our feelings will surely be connected.

Tonight, the two ones who cross the faraway seven universes will dance under a single sky.

References

  1. Dengeki PlayStation, News - "The World of Ciel nosurge: Ushinawareta Hoshi e Sasagu Uta Crafted by Akiko Shikata and Kizuki Minami! Comments from the Artists!" - July 30th, 2012

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.