Moonlight Nocturne ~ Cradle ~
Talk0this wiki
| Don't just copy and paste |
The first song that Claire heard from Dian, one of the members of the traveling music troupe Euphrosyne, who she was sent to find and invite to the Tenba Headquarters by her boss at the time, Crew.
It doesn't possess any real magical effects, but it soothes the hearts of its listeners, and it's partially based in an ancient Moon Chanter requiem.
| Moonlight Nocturne ~ Cradle ~ | ||
| Information | ||
|---|---|---|
| Unaltered Name | 月光夜曲 ~Cradle~ (Gekkou Yakyoku ~Cradle~) | |
| Album | Ar tonelico Hymmnos Musical: Claire ~Promise of the Breeze~ | |
| Singer | Dahna | |
| Composer | Takashige Inagaki | |
| Arranger | Takashige Inagaki | |
| Lyrics | Reiko Takahashi | |
| Character | Dian | |
| Translated By | aquagon | |
Lyrics
Edit
Yasra dius manaf
Yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace
(A-Part)
月の夜(よ)は 急がずに 空の間を 見上げよう
tsuki no yo wa isogazu ni sora no aida o miageyou
In the moonlit nights, calmly look up to the sky
(A-Part)
聴こえてくるよ 鳥の声
kikoetekuru yo tori no koe
Oh, hear the voice of the birds
(C-Part)
聴こえてくるよ 鳥の歌声
kikoetekuru yo tori no utagoe
Oh, hear the singing voice of the birds
(A-Part)
疲れた体 休めよう
tsukareta karada yasumeyou
Give rest to your tired body
(B-Part)
疲れた体 休め 今宵
tsukareta karada yasume koyoi
Give rest to your tired body this evening
(A-Part)
温かい火を囲む場所 緩やかな時を過ごそう
atatakai hi o kakomu basho torayakana toki o sugosu
Let's spend the gentle times in a place surrounded by a warm fire
(C-Part)
温かい火を囲む場所では 緩やかな時が過ぎて行く
atatakai hi o kakomu basho de wa torayakana toki ga sugiteyuku
Let the gentle times pass in this place surrounded by a warm fire
(A-Part)
月の夜(よ)は 急がずに 瞬く景色 見上げよう
tsuki no yo wa isogazu ni matataku keshiki miageyou
In the moonlit nights, calmly look up to the twinkling scenery
Yasra dius manaf
Yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace
| Moonlight Nocturne ~ Cradle ~ | ||
| Information | ||
|---|---|---|
| Unaltered Name | 月光夜曲 ~Cradle~ (Gekkou Yakyoku ~Cradle~) | |
| Album | Ar tonelico Hymmnos Musical Vocal Best ~Claire & Spica~ | |
| Singer | Dahna | |
| Composer | Takashige Inagaki | |
| Arranger | Takashige Inagaki | |
| Lyrics | Reiko Takahashi | |
| Character | Dian | |
| Translated By | aquagon | |
Full Version Lyrics
Edit
Yasra dius manaf
Yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace
(A-Part)
月の夜(よ)は 急がずに 空の間を 見上げよう
tsuki no yo wa isogazu ni sora no aida o miageyou
In the moonlit nights, calmly look up to the sky
(A-Part)
聴こえてくるよ 鳥の声
kikoetekuru yo tori no koe
Oh, hear the voice of the birds
(C-Part)
聴こえてくるよ 鳥の歌声
kikoetekuru yo tori no utagoe
Oh, hear the singing voice of the birds
(A-Part)
疲れた体 休めよう
tsukareta karada yasumeyou
Give rest to your tired body
(B-Part)
疲れた体 休め 今宵
tsukareta karada yasume koyoi
Give rest to your tired body this evening
(A-Part)
温かい火を囲む場所 緩やかな時を過ごそう
atatakai hi o kakomu basho torayakana toki o sugosu
Let's spend the gentle times in a place surrounded by a warm fire
(C-Part)
温かい火を囲む場所では 緩やかな時が過ぎて行く
atatakai hi o kakomu basho de wa torayakana toki ga sugiteyuku
Let the gentle times pass in this place surrounded by a warm fire
(A-Part)
月の夜(よ)は 急がずに 瞬く景色 見上げよう
tsuki no yo wa isogazu ni matataku keshiki miageyou
In the moonlit nights, calmly look up to the twinkling scenery
(A-Part)
月の夜は 急がずに 空の間を見上げよう
tsuki no yo wa isogazu ni sora no aida o miageyou
In the moonlit nights, calmly look up to the sky
(B-Part)
月の夜は 急がずに 歩こう 空の間を見上げよう
tsuki no yo wa isogazu ni arukou sora no aida o miageyou
In the moonlit nights, let us calmly walk as we look up to the sky
(C-Part)
顔上げよう
kao ageyou
Let us raise our heads
(A-Part)
聴こえてくるよ 川の音
kikoetekuru yo kawa no oto
Oh, hear the sound of the rivers
(C-Part)
聴こえてくるよ 川の音色が
kikoetekuru yo kawa no neiro ga
Oh, hear the timbre of the rivers
(D-Part)
耳に届く 川の音色に
mimi ni todoku kawa no neiro ni
Let it reach your ears, the timbre of the rivers
(A-Part)
疲れた体 癒すよ
tsukareta karada iyasu yo
Oh, heal your tired body
(B-Part)
疲れた体 癒して行く
tsukareta karada iyashiteiku
Let us heal your tired body
(D-Part)
癒されて行く
iyasareteiku
Let yourself be healed
(A-Part)
穏やかな時間 清き水
odayakana toki kiyoki mizu
The clear waters, the calm times,
(C-Part)
穏やかな時間 清きせせらぎは
odoyakana toki kiyoki seseragi
The clear brooklets, the calm times,
(D-Part)
流れる時間 優しいせせらぎは
nagareru toki yasashii seseragi wa
The clear brooklets, the flowing times,
(A-Part)
乾く大地に注ぐよ
kawaku daichi sosogu yo
fall upon the thirsty land.
(C-Part)
乾く大地に注ぐ命
kawaku daichi ni sosogu inochi
the life falls over the thirsty land.
(D-Part)
大地 満たしてく命
daichi mitashiteku inochi
the life fills the land.
(A-Part)
月の夜(よ)は 急がずに 瞬く景色 見上げよう
tsuki no yo wa isogazu ni matataku keshiki miageyou
In the moonlit nights, calmly look up to the twinkling scenery
Yasra dius manaf
Yasra dius manaf
Oh, precious life, rest in peace