This Month's Infel Breeze[]
ごきげんよう。 |
How do you do? |
Question Corner[]
初投稿。 |
This is my first post. |
本当のところは、胸の大きな女性が好き、なのではありませんか? |
Are you sure you don't just like women with large breasts? | |
言われてみれば確かにそうですね。 |
That does seem to make quite a bit of sense. | |
そんなわけないでしょ? |
No way, that's impossible. | |
ええ、同感よ。 |
Yes, I agree. | |
いや、そういう意味で言ったわけじゃないんだけど…… |
No, that's not really what I meant... | |
感じ取る、ですか? |
Feel it, you say? | |
だったら触って見ればいいんじゃないかな? |
Well, why not try touching some, then? | |
確かにシンシアさんの言うとおりですね。 |
Yes, I think you might be right, Miss Sincere. | |
……あの、メンテナンスロイドに変なことを教えないでもらいたいのですが? |
...Um, could you please not teach the maintenance bots weird things? | |
メイメイに関してはもう手遅れな気もするけどね。 |
I think it's already too late for Meimei. |
ライナー、私と結婚してください。 |
Lyner, please marry me. |
ごめんなさい、ってライナーが言ってたよ。 |
Lyner said, sorry, I can't. | |
え、オリカ、何の話をしてるんだ? |
Huh? Hey, Aurica, what are you talking about? | |
ううん、なんでもないから気にしないで!! |
Oh, it's nothing, don't worry about it! | |
そういえば、ライナーやクロアには結婚してほしい、とか、お嫁さんにして、みたいなトウコウが結構来るのに、アオトにはそういうトウコウはまったく来たことないわね? |
Nows that you mention it, Lyner and Croix get a lot of posts saying things like "please marry me" or "please make me your bride", but Aoto's never gotten a single one, has he? | |
ははは……微妙に気にしてるところを突いてきやがったな。 |
Hahaha... you, uh, really hit a nerve there. | |
で、でもアオトさんも凄いんですよ!! |
But, Aoto is also pretty amazing!! | |
……サキ、そのトウコウの意味を知った上で言ってるのか? |
...Saki, you wouldn't happen to know what that means, would you? | |
もげろ、と書かれたトウコウにはそれ以外にもアオトさんに好意的な文章が書かれているのが大多数です。 |
Well, the posts that say it talk a lot about good things about Aoto. | |
あ~、言われれみれば確かにどのもげろトウコウもそんな感じだね。 |
Huh, now that you mention it, most of those posts are kinda like that. | |
できれば純粋な好意を向けてもらいたいんだけどな…… |
I'd rather have people just say nice things about me, though... |
アルトネリコ4はまだですか? |
Isn't Ar tonelico 4 coming out yet? |
……いきなりとんでもないトウコウが来たな。 |
...wow, we got a pretty crazy one out of the blue. | |
ぱ、パージ担当って…… |
Uh, Purge specialist... | |
パージの効果があるのはサキやフィンネル達だけだろ? |
But Purging is only effective on Saki and Finnel, right? | |
……いや、でもあれは男の夢と言っても過言じゃないぞ? |
...well, it wouldn't be exaggerating much to call it my dream, you know? | |
ぶ、ぶっちゃけたな……。 |
Hey, seriously, man.... | |
そうだよな。 |
That's right. | |
……ヒロインの下着姿にときめけなくなるって、凄く残酷なことだと思うぞ。 |
...I think it's pretty cruel not to feel anything if you see one of the girls in their underwear. |
レナードさん、もしもライナーがおぼんぬの事を好きじゃない、勉強大好きだって言ったらどうします?(親孝行みたいなのでライナーが頑張れば大丈夫) |
Mr. Lenard, what would you do if Lyner said he doesn't like Funbuns, but he loves studying? (He seems pretty respectful of you, so he could probably pull it off.) |
レナードではない、レアードだ。 |
It's Leard, not Lenard. | |
親父、見直したぜ!! |
Dad, I misjudged you!! | |
うむ、その通りだ。 |
Mm, of course. | |
でもオボンヌは超美味いからな、ライナーがそこまでハマる気持ちはわからないでもないぜ。 |
But Funbuns are super yummy, so I can see how he got so caught up in them. | |
私もオボンヌは大好きだよ。 |
I really love Funbuns, too. | |
それならみんなでプラティナに引っ越すっていうのはどうかしら? |
Well, then, why don't we all move to Platina? | |
三人で暮らせるというのは嬉しいですが、好きなだけオボンヌを食べるというのは許しません。 |
I'd love to live together with you two, but I can't allow you to stuff yourselves on Funbuns. | |
……お姉ちゃん、厳しすぎる。 |
...You're so mean, sis. | |
毒だ何てそんな!! |
Bad for you!? | |
毎日それだけ食べても平気だなんて……一度、彼の体を徹底的に診察してみたいものですね。 |
To remain healthy while eating that many Funbuns every day... I'd like to conduct a thorough examination on him some day. |
第1塔の管理者にまで様付けで呼ばれるクローシェ様・・・すげぇ・・・! |
Wow, even the administrator of the First Tower calls her "Lady" Cloche... she's so amazing...! |
それは当然のことです。 |
Of course. | |
あ、私は様付けされるのってあまり慣れてないから、さんでも呼び捨てでも構わないよ。 |
Oh, I'm not really used to that sort of thing, so I don't mind at all. You don't even have to call me Miss. | |
お互い、政治的な立場というものがある以上仕方がないけれど……こういう時、自分の立場を邪魔だと思わずにはいられないわ。 |
While it can't be helped, given our political positions... I can't see my position as anything but a nuisance in times like this. | |
あれ? |
Huh? | |
ハッハッハ、嬢ちゃん、いいことを教えてやるぜ。 |
Ha! Ha! Ha! Lemme give you some advice, girlie. | |
だからといって、そこから空賊にまで身を落とす人間も中々珍しいと思いますが? |
But don't you think that makes it even stranger that you ended up casting your lot in with pirates? | |
まあ、正直権力者になっても良いことありませんよ。 |
Honestly, there isn't much to recommend being someone powerful. |
ミュールって仕事してなさそうなのにどうやって生活してるの? |
It doesn't look like Mir works, so how does she make a living? |
スピカが勝手に売った私の小説の売り上げとか、スピカが何か怪しげなことをやろうとする時にはボディーガードみたいなことをして稼いだりしてるから、生活には困ってないわ。 |
I get royalties on the stories of mine that Spica went and sold, and she'll pay me to be her bodyguard if she's getting into sketchy business, so I don't have to worry about making a living with things like those. | |
退治じゃないでしょ? |
Beat up? | |
そんなことないわ。 |
Not at all. | |
ゲーム序盤のザコ敵だぞ!? |
But those are the weakest enemies from the start of the game!! | |
余裕かましてたら後頭部にポムのタックルを食らったのよ。 |
I let my guard down and took a Pom Tackle to the head. | |
……そんなことでミュールが死んでしまったりしたら、あれだけ苦労して勝利した俺達の苦労はなんだったんだ、ってことになるな。 |
...If Mir died in a situation like that, I wonder what it would say about those of us who worked so hard to defeat her in battle. | |
いや、でもあいつらもモンスターであることに間違いは無いからな。 |
Well, they may be weak, but they're still monsters. | |
……ゲーム本編が終わったからって、みんな気が緩みすぎなんじゃない? |
...I think you're all takin' it a bit too easy now that the game's over. |
小説でのジャックの発言…、成長したリルラか…。 |
Jack's line in the light novel... a grown-up Lyra... |
八頭身のFカップボンキュッボン娘に成長したのだ!! |
I grew up into a fully-grown bouncy F-cup girl!! | |
……ウソだろ? |
...Yeah, right. | |
本当のところは秘密なのだ!! |
What really happened is a secret!! | |
リルラもテル族なのよね? |
Lyra, you're a Teru too, right? | |
そうとも限りませんよ。 |
That's certainly true. | |
……私は元々不健康な生活だったからこうだけど、リルラみたいに元気なら、アマリエくらいバインバインになってるかもしれないわね。 |
...But, I was always a sickly child, so a nice healthy girl like Lyra could indeed be as well-endowed as Amarie. | |
それじゃあ、昔は活発的だったと言われてるオババ様の体系は…… |
Well, then, I wonder how the once-vigorously active Lady Grannie was... | |
オババはやめて。 |
Stop calling me Grannie. | |
シュレリアとのファーストコンタクトがどんなものかを知っている妾としては、おぬしは腹ペコキャラなのじゃが……。 |
But to someone like me who knows what you were like at your first contact with Shurelia, you'll always be a flat character... | |
……若い頃の恥ずかしい話を持ち出すのもやめて。 |
...stop bringing up embarrassing stories from my youth. |
ネコがスルメを食べると腰を抜かすといいますがフィラメントさんは好物のスルメを食べて腰を抜かしたりはしないんですか? |
They say cats can't stand up right if they eat cuttlefish, so does that happen to Filament when she eats it? It's one of her favorite foods. |
……スルメで腰が抜けたりはしない。 |
...That doesn't happen. | |
ほぉ、それならこっちへ来て一緒にスルメ食わねぇか? |
Oh, well then, why don't you come here and have some fish with me? | |
おら、スルメが炙れたぞ。 |
Hey, look, we grilled some. | |
うっ!? |
Ah!? | |
あぁん、スルメといったら炙るのは常識だろうが!! |
Haah? It's just common sense that you grill cuttlefish!! | |
いや、スルメを炙った臭いが苦手な人間は結構いると思うがな。 |
Uh, I think there's a lot of people who don't like that smell, actually. | |
これがきっかけで、フィラメントがスルメ嫌いにならないといいんだけど。 |
I hope this doesn't turn Filament off of cuttlefish. | |
……そもそも、あたしの好物、スルメじゃないのに……酷い目にあったわ……。 |
...It, isn't even, my favorite food... that was terrible... |
アルトネリコ3ドラマCDsideティリアを聞いて少し思ったことが |
I was listening to the Ar tonelico 3 drama CD side Tyria and got to thinking, |
確かに男性ファンがかなりいるのは事実よ。 |
She certainly does have a number of male fans. | |
まあ、吊り合わなくて当然だと思うけどね。 |
Well, of course they wouldn't be able to. | |
あ~、何となくわかるわね。 |
Hmmm, I think I can understand that. | |
まったく、そのくらいのことで行動を起こせない奥手な男ばかりで嫌になるわ。 |
Honestly, I hate late-blooming men who couldn't even take that kind of first step. | |
さーしゃは女の子よ!! |
Sasha is a girl!! | |
愛があれば性別なんて関係ないわ。 |
Gender means nothing in the face of love. | |
……まあ、色々言いにくい話とかも気軽にできる親友、って意味ではいいと思うけどね。 |
...well, I guess I see you as a true friend who says difficult things way too easily. | |
……女の子の方が可愛くて、絶対に良いと思うのに。 |
...aw, but I think a girl would be cuter and overall much better. |
Sasha's Relaxation Room[]
こんにちは皆さん、さーしゃです。 |
Hello everyone, Sasha here. |
私は最近、怪我をします。そして、治ったと思ったら、また怪我が!の繰り返しで…… |
Recently I got hurt. And then, once I thought it was healed, I got hurt again! The process just keeps repeating... |
あわわ…とっても痛そうです。 |
Oh my... that sounds very painful. |
こんにちわ、初投稿です。テストで平均が64.8点だった・・・。理科なんか母に見せたら絶対に「50点満点のテストか?」ときかれる・・・(43/100)。あー!!どうしよう!! |
Hello, this is my first post. My test average was 64.8... When I showed science to my mother, she said "Did you get a 50 or something?"... (43/100) Ahhh!! What am I gonna do!? |
それは残念でしたね……。でも過ぎちゃった事は仕方ないです。それは、そのテストまでの自分の行動の結果ですから、それは受け入れて、今後は今後で別に考えるですよ。 |
That's too bad... But, you can't help what's already happened. That score was the result of your own actions, so just accept that and think of how you can make it different from now on. |
アルトネリコ2を友人に薦められてプレイしているのですが、あまりにもさーしゃが可愛くて何度も何度も寄り道してしまい、ストーリーがなかなか進みません。これは「喜びの足踏み」と考えてよいのでしょうか? |
I played Ar tonelico 2 when a friend recommended it to me, but Sasha is just so cute I keep going to talk to her, so I can't get anywhere in the story. I guess this is what they call being frozen in happiness, huh? |
あわわ…それはとっても嬉しいですけど、でも物語が進まないのは大変です……。 |
Oh my... I'm very happy to hear that, but you need to advance the story, too... |
復旧作業も一段落し、落ち着いてきたと思ったら係が4月から変わったにもかかわらず前の仕事も付いてきた! |
Our recovery work has reached a pause point so I thought I'd get a break, but now my boss has also given me work from April! |
それは大変な状態ですね……。 |
That sounds really tough... |
またお話聞いてもらいたくて送ります。長いですが、宜しければお付き合いください。 |
I have another story to send you. It's kind of long, so I hope you'll hear me out. |
きっと人生がかかっている試験なんですね。さーしゃも合格するように祈っていますが、でもきっと緊張してしまうと、その力も出せないかも知れないですね。 |
It sounds like the path of your life will be determined by this exam. I'll be hoping for your success, but I don't know if you'll be able to work at your full power if you're too nervous. | |
というわけで、次回はこのコーナーで「何でも調査隊」を行いますです! |
So, next time this corner will be the Ar Tonelico All-Purpose Survey Brigade! |
Hama's Submission Dojo[]
今日は管理者投稿道場になってしまったのよ…。 |
It really turned into the Administrators' Submission Dojo this time... | |
今回のテーマ投稿は、過去に例がないくらいに応募がありました。 |
I've never seen a response to the theme as strong as this one before. | |
フレリア達の人気がかいま見れた瞬間だね。 |
This really showed us how popular Frelia and the others are. | |
今回のお題は『管理者』なのよー!! |
Our theme this time is "Administrators"!! |
テーマ投稿「管理者」で応募します。 |
This is a themed post for "Administrators". |
もちろん、お昼寝とかはしたりしますよ。とっても気持ちいいですし。 |
Of course, I love to take naps. It's very nice. | |
でも、リンケージでなかったとしても、腰の辺りの羽根とか、胸の辺りの金属パーツが痛そうですよね。 |
But even if you don't, it seems like the wings on your suit around your hips and the metal parts on your chest would hurt. | |
そうなんですよね。ですから寝るときは、自ずと身体の角度が決まってしまいます。 |
That's right. So, when I sleep, I naturally pay attention to taking the correct position. | |
今こそ私と同じ…… |
That's why you should follow my lead and... | |
それはあり得ません! |
I could never do that! |
パージ演出はヒューマも加えてカッコイイ方向でも良いんじゃないかと思うんですが、惑星の管理者フィラメントさん如何でしょう。 |
I think it would look cool if the Hyumas were present during purge scenes, but I wonder what the administrator of the planet, Filament, thinks. |
わわ。管理者であたしの絵が来るなんて思わなかった。 |
Oh my. I didn't think someone would send a picture of me as an administrator. | |
とってもカッコイイですっ! |
It's very cool! | |
………一気に教育テレビになりそうな気分。 |
......Suddenly it feels like it's turning into educational TV. |
テーマ投稿「管理者」で応募します。 |
This is a theme post for "Administrators". |
うわああっ!とってもカワイイよ!! |
Woooow! This is very cute!! | |
私が妙にロリ体型なのが気に入ったわ。 |
I like how I have kind of a loli figure in this one, too. | |
気持ち悪いからいつも通りでいてください。 |
That's kind of unnerving, so please just act like you normally do. | |
ああ、でも確かにそうかも。 |
Yeah, you're probably right. | |
お、オリカ! |
Hey, Aurica! |
「管理者」テーマで投稿いたします |
I'm posting this under the "Administrators" theme |
もちろん出来ます。 |
Of course I can. | |
それよりも、シュレリア様が剣を振ったとき、ライナーが同時に敵を切り裂けばそれっぽくてカタルシスがありますよ! |
Besides, I bet it would be really cathartic if Lyner cut down the enemy at the same time Lady Shurelia swung her sword! | |
それは良いかもしれませんね。 |
That might be nice, too. | |
とほほ、今後は影武者に降格ですか…… |
Tohoho, so next time I'm demoted to body double... |
テーマ投稿『管理者』で応募します。 |
This is a theme post for "Administrators". |
ふわあぁぁ、とっても素敵な絵ですー。 |
Fwaaaah, that's a very wonderful picture... | |
早速メイメイがサスペンドしてしまいましたね。 |
Meimei's already suspended, hasn't she? | |
こうして第一塔は、管理者がサスペンドしているうちに、第三塔に乗っ取られましたとさ。 |
And so, while the administrator of the first tower was suspended, it was taken over by the third tower. | |
それはあり得ません! |
That never happened! | |
冗談だってば。 |
I'm just kidding. | |
そ、そんな事言って、心を揺るがさないで下さい!! |
D-don't, don't tempt me by saying things like that, please!! |
テーマ投稿『管理者』で応募します。 |
This is a theme post for "Administrators". |
それはある意味、世界の終わりと始まりを意味するわね。 |
In a way, that would mean the beginning and end of the world. | |
ティリアの言っている意味はわかりませんが、とても素敵な世界が幕開けするのには間違い有りません。 |
I'm not sure what Tyria means by that, but I'm sure it would be the beginning of a very wonderful world. | |
それって、ある意味サブリメイションと同じじゃない? |
That sounds an awful lot like Sublimation to me. | |
ここから一般部門だよ! |
From here on are the general submissions! |
サザンクロスなミシャさんを描いている時に見てしまった胸ソムリエ様のオボンヌブラ発言→ライナーのそんなグッズない発言→レイシャお姉さんの無いなら作れば良い発言→行き着いた末路。でも後悔は全くしていない。(キリっ |
While I was drawing a Southern Cross Misha-san I saw the Breast Sommelier's Funbun bra comment → Lyner's "There's no such thing" comment → Reisha-oneesan's "Well then just make one" comment → and this is the result. I have no regrets! |
ああああああ、何て事するのよーーー!! |
Ahhhhhhhhh, what are you doing!? |
ちょっとタイミングを逸した感がありますが。 |
I think I missed my chance on this one a bit. |
………今回は、ミシャのオボンヌのアレといい、クロのフィギュアと言い、道場破り?挑戦状?? |
......that Misha Funbun thing, and now this Croix figure, what is this? A boss rush? A duel letter?? |
トウコウ第79回ぶりです。お久しぶりです。 |
Long time no see. It's been since issue 79. |
わぁ、ありがとう! |
Wow, thank you! |
一般投稿です。 |
This is a general post. |
きゃーーーーーーーーーーー!なにこれーーーーーー! |
Aaaaaaahhhhhhhhh!! What's thiiiiiiis!? |
Lady Shurelia and Jakuri's Technical Service Center[]
シュレリア様の、テクニカルセンター♪ |
Lady Shurelia's, Technical Center♪ | |
相変わらず「サービス」が抜けてるけど…… |
You forgot the "Service" as usual, though... |
この質問はテクニカルサービスセンター宛でよいのでしょうか……と思いつつ。 |
I suppose this question is for the Technical Service Center... |
うむ、そこそこあるな。 |
Hm, there are a few. |
初投稿です。設定資料集等は読んでないので、どこかで既出だったらすみません。 |
This is my first post. I haven't read the settings books or anything, so sorry if this is already covered. |
残念ながら、それは計画的に設計されているものよ。 |
Sorry, but it was according to plan. |
パートナーとは恋人関係ではなく、たとえば親友・家族の場合、コスモスフィアLv9を完了した時手に入れるコスチュームはどんな感じになるんでしょうか?完了の儀式はそのままでも割と違和感ありませんが、さすがに花嫁衣裳で義兄弟の契り的なものを交わすのはないだろうと思いまして |
If the partner isn't a lover, but instead a friend or family, what sort of costume would they get when they finished Cosmosphere Lv 9? The completion ceremony itself wouldn't really need to change, but she wouldn't really have to exchange vows with her brother-in-law in a bride's outfit, would she |
精神世界というものは、その対象者(ダイバー)によって違う世界を創り出すわ。だから、身内なら身内なりの完了方法になるのよ。 |
The soulspace creates different worlds based on the diver, so if it were a relative, it would play out some sort of suitable scenario for family. |
フレリアさんって暫くの間、野宿生活をしていましたが、どんな感じで毎日を過ごしていたんでしょうか? |
Frelia-san spent a while living an outdoors life. What was it like? |
瞬ちゃんにくるまって寝てたよ。 |
I slept curled up with Shun-chan. |
前回のシュレリア様の発言で質問なのですが、交流が増えてI.P.D、第一塔、第三塔全てのレーヴァテイル質を持つようなごちゃ混ぜの第三世代が出てきた場合は、発症するときどのような風になるのでしょうか?遺伝子的に一番濃いレーヴァテイル質が優先されて発症するのでしょうか? |
I have a question about what Lady Shurelia said last time, if people intermarried and there were third generations that had Reyvateil natures from IPDs, the first tower, and the third tower all combined, what would happen when it became active? Would the strongest gene become active? |
基本的に、それぞれのレーヴァテイル質はそれぞれの塔の影響範囲内…中継範囲は除きますが……において、発症を促されることになります。 |
Fundamentally, each nature would only be active in the broadcast range of its tower... except for satellite relay systems... that would determine which became active. |
Editor's Postscript[]
最近寒くて、あり得ないことに今朝は少しヒーター点けました。もう6月だというのに、です。 |
Lately it's been rather cool, and amazingly enough I had to turn on my heater for a bit this morning. But it's already June. |