Colors~SEN~Will This Flower Bloom?
Talk0this wiki
| Don't just copy and paste |
An image song for Jacqli, briefly describing her emotional growth during the course of her life.
| Colors~SEN~Will This Flower Bloom? | ||
| Information | ||
|---|---|---|
| Unaltered Name | 染~SEN~此ノ花咲ク耶 (Sen ~ SEN ~ KONO HANA SAKU YA?) | |
| Album | Flame~Homura Ar tonelico II Hymmnos Concert Side Red | |
| Singer | Noriko Mitose | |
| Composer | Eiichiro Yanagi | |
| Arranger | Eiichiro Yanagi | |
| Lyrics | Noriko Mitose | |
| Translated By | Lazy | |
Lyrics
Edit
こころに舞い落つ 真白きひとひら
Kokoro ni maiotsu masshiroki hitohira
The pure white flower petals soaring and falling in my heart
いづれの色にや染まらん 此の花
Idzure no iro ni ya somaran kono hana
This flower, it hasn't been still stained by another color
天地ニ満テ 御神楽ニ舞エ
Amatsuchi ni mite mikagura ni mae
Filling the heaven and earth, dancing the holy dance of the Gods
謳ノ葉捧ゲ 此ノ花咲ク耶
Uta no ha sasage kono hana sakuya
Sacrificing the petals of the songs, will this flower bloom?
先刻見た小鳥の 羽は翡翠の色
Sakki mita kotori no hane wa hisui no iro
The little birds I saw in the past, their wings had the color of jade green
昨日見た泉の 水は水晶の色
Kinou mita izumi no mizu wa suishou no iro
The fountains I saw yesterday, their streams had the color of crystal blue
ciel ar celle, weak ar quive
ciel ar celle, weak ar quive
The sky is just too high, the moon is just too pure
lusye ar clare
lusye ar clare
The light is just too clear for me
mea re zeeth ween shellan
mea re zeeth ween shellan
I am being chained in the world's cage
mea na knawa fandel
mea na knawa fandel
I still hold so many questions without an answer
水面に落ちた雫 一粒揺れて
Minamo ni ochita shizuku hitotsubu yurete
A drop of water falls onto the surface of the lake
波間に描き出す光
Namima ni egakidasu hikari
It causes a wave that sketches the light
fwilla selena yasra sarla
fwilla selena yasra sarla
A drop of water plays a gentle song
yehar werllra ween syec mea
yehar werllra ween syec mea
And releases me from the deep abyss
色彩のない世界に 訪なうしるべに
Iro no nai sekai ni otonau shirube ni
As we gather together in the colorless world
ひとつひとつ触れて 色づきはじめる
Hitotsu hitotsu furete irodzuki hajimeru
We begin to touch our hearts and colors begin to form
celetille burle, bautifal grrena
celetille burle, bautifal grrena
The vivid color of blue, the beautiful color of green
clyncye rudje, clalliss mea
clyncye rudje, clalliss mea
The pure color of crimson, the colors that I paint on everything
rivire, plina, fayra, clalliss sphilar
rivire, plina, fayra, clalliss sphilar
The little streams, the grasses and trees, the blazing flame, the dyed hearts
celetille clalliss cest innna mea
celetille clalliss cest innna mea
The true colors of my deepest feelings
想いの欠片と 虚ろな時間の
Omoi no kakera to utsurona jikan no
The fragments of thoughts fall into time's endless hollow
記憶の淵沈み 水の底の
Kioku no fuchi shizumi mizu no soko no
The abyss of memories sink into water's bottomless hole
zadius, guatrz, ruinie
zadius, guatrz, ruinie
Hatred, anger, destruction
jenhah, gyas, faf, morto
jenhah, gyas, faf, morto
Calamity, dispute, fear, death
穢れと闇 奈落の底深く
Kegare to yami naraku no soko fukaku
The tainted darkness, the depths of Hell
異界の門 魍魎等澱り
Ikai no kado myouryoudomo tamari
The gate of underworld, where demons and spirits roam
滅びの謳 劫火燃ゆる黄泉路
Horobi no uta gouka moyuru yomiji
The ruined song, the pathway to Hell burns with flame of destruction
嘆きの渦 癒されぬ御魂に
Nageki no uzu iyasarenu mitama ni
The swirl of grief, helpless souls
gott! getrra dsier gyusya mea
gott! getrra dsier gyusya mea
Begone! The "me" who is stained with lust
gott! denera heighte mea
gott! denera heighte mea
Begone! The "me" who is wounded with malice
消えない傷と この悲しみと
Kienai kizu to kono kanashimi to
Neverending pain, neverending sadness
消えない過去と 過ちと
Kienai kako to ayamichi to
Neverending past, neverending faults
消せない棘も 刃も
Kesenai toge mo yaiba mo
Neverending thorns, neverending blades
消せない 罪も
Kesenai tsumi mo
Neverending sins
全ての宿業を灼き尽くせ
Subete no karuma wo yakitsukuse
Burn off all of these karmas!
この胸の深くに 幾重に包んだ
Kono mune no fukaku ni ikue ni tsutsunda
Entangled deep inside my heart
どんな色にもまだ 染まらぬこころよ
Donna iro ni mo mada somaranu kokoroyo
Oh, it is still a pure heart unstained by any color
小鳥はただ謳う 世界を想って
Kotori wa tada utau sekai wo omotte
The little birds just keep singing their song of the world
小鳥は涙する 愛しき生命に
Kotori wa namidasuru itooshiki inochi ni
The little birds cry for their beloved life
Ma num wa nnoini li fhyu
Ma num wa nnoini li fhyu
In my unconsciousness, I begin to touch the wind
firle en vit li frawr
firle en vit li frawr
I begin to feel the flowers
art mea noes li fluy
art mea noes li fluy
I begin to see the fountains
mea knawa li ciel
mea knawa li ciel
I begin to know the world
walasye, near, enesse, mea paul li ciel
walasye, near, enesse, mea paul li ciel
People, their lives, their thoughts, I begin to understand everything
生まれたばかりの花よ 真白き無垢の花
Umaretabakari no hanayo masshiroki muku no ka
Oh, the flower that has just been given birth, the flower with a color of pure white
祈りの謳を捧げん 此の花咲く耶
Inori no uta wo sasagen kono hana sakuya
If I devote my song of prayers, will this flower bloom?
Vinan wis pitod re beja
Vinan wis pitod re beja
Sharing the color of white together
willie en pitod re heighte
willie en pitod re heighte
The feeling of being wounded so easily
echrra en pitod clalliss, ar vianchiel
echrra en pitod clalliss, ar vianchiel
The colors that resonate together, they are just too pure
den vinan fusya omnis, dius en fusya maxim
den vinan fusya omnis, dius en fusya maxim
Nonetheless, I still embrace all those precious colors
Fou yea ra chanti ee, tasyue hymmnos mea
Fou yea ra chanti ee, tasyue hymmnos mea
I shall gladly sacrifice my song of blessing
Presia chanti ee, tes titilia manaf, hyear!
Presia chanti ee, tes titilia manaf, hyear!
Oh, for the sake of an innocent little life!
いづれの色にや染まらん 此の花
Idzure no iro ni ya somaran kono hana
This flower, it hasn't been still stained by another color