Wikia

The Ar Tonelico Wiki

Chanting the Moon - Tsukikanade -

Talk0
806pages on
this wiki
Don't just copy and paste
This article contains a fan translation. Please give credit to the translator if it is used elsewhere.

A bonus song included in the album Chanting the Moon ~Tsukikanade~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side Red, which is focused on the nature of the ancient Moon Chanters, reason why it was given this name. It also, like its sister song Singing the Stars - Hoshiyomi -, it tries to make its listeners to be more aware of the importance of melodies in their lives, and in which ways they affect their feelings.

Chanting the Moon ~Tsukikanade~
Playing the Moon Information
Unaltered Name月奏~ツキカナデ~ (Tsukikanade ~TSUKIKANADE~)
AlbumChanting the Moon ~Tsukikanade~ Ar tonelico Hymmnos Concert Side Red
SingerHaruka Shimotsuki
ComposerTakashige Inagaki
ArrangerTakashige Inagaki
LyricsJunko Kudoh, Akira Tsuchiya (Hymmnos lines)
Translated ByLazy


LyricsEdit

Rrha yea ra tie yor ini en nha
Rrha yea ra tie yor ini en nha
Come here
(In my infinite happiness, I shall restrain you to initialize your summoning here)
    
詩よ私に 舞い降りよ
Utayo watashi ni maioriyo
Oh, dear Song, descend upon me
    
詩よこの胸に 宿り給え
Utayo kono mune ni yadoritamae
Oh, dear song, please dwell inside my heart
    
Wee yea ra chs hymmnos
Wee yea ra chs hymmnos
And turn into a song
    
この声を 使徒として
Kono koe wo shito toshite
As an apostle, my voice
    
伝えよ その想い
Tsutaeyo sono omoi
will express these feelings
    
時を越え 地上に 届く波動は
Toki wo koe chijou ni todoku hadou wa
Crossing the time and above the ground, the far reaching waves
    
Wee yea ra selena mea
Wee yea ra selena mea
A song I will gladly play myself
    
文字の無い あなたの 綴るこの物語
Moji no nai anata no tsudzuru kono monogatari
Carry the wordless legends you weaved
    
Fou paks ra kiafa wael en chs frawr
Fou paks ra kiafa wael en chs frawr
As you listen to everyone's happiness, being able to become a flower is happiness too
    
私は謳おう 朝に夕に
Watashi wa utaou asa ni yuu ni
I will keep singing, from morning to night
    
Harmon en mea
Harmon en mea
And exist in harmony with me as a song
    
与えられし この身果つるまで
Ataerareshi kono mi hatsuru made
Until the body I was given dies away
    
Wee yea ra ene foul enrer
Wee yea ra ene foul enrer
I always think that songs are mysterious

Wee yea ra ene hymme syec mea
Wee yea ra ene hymme syec mea
That songs shake the bottom of my heart more than anything
            
Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal
Was yea ra hymme mea ks maya gyen yeal
I shall be happy to sing for casting the magic I had crafted when you harmonized with me
    
この声は 風に乗り
Kono koe wa kaze ni nori
My voice rides on the wind
    
希望の 種子となる きらきらと
Kibou no shushi to naru kirakira to
And radiantly becomes the seed of hope
    
幾千の 心に 芽吹く未来は
Ikusen no kokoro ni mebuku mirai wa
In thousands of hearts, the sprouting future
    
Wee yea ra selena mea
Wee yea ra selena mea
A song I will gladly play myself
    
hymme rol hymmer, selena rol koora
hymme rol hymmer, selena rol koora
Sing like the little birds, play like the little streams
    
姿無き あなたの 描く永遠の花
Sugata naki anata no egaku eien no hana
Is the shapeless eternal flower you sketched
    
Fou paks ra kiafa wael en chs frawr
Fou paks ra kiafa wael en chs frawr
As you listen to everyone's happiness, being able to become a flower is happiness too
    
Fou paks ra chs lequera, en chs frawr
Fou paks ra chs lequera, en chs frawr
Anxiously, being able to become such great things, become a flower
    
私は謳おう 今日も明日も
Watashi wa utaou kyou mo asu mo
I will keep singing, from today to the tomorrow
    
Was yea ra wael yor pak en ini pat yor
Was yea ra wael yor pak en ini pat yor
As a blessing of your future, I will send you back to the origin of the world

Advertisement | Your ad here

Photos

Add a Photo
1,237photos on this wiki
See all photos >

Recent Wiki Activity

See more >

Around Wikia's network

Random Wiki