Bonds~KIZNA
Talk0this wiki
| Don't just copy and paste |
An image song for the "Bonds" theme of Ar tonelico II: Melody of Metafalica.
| Bonds~KIZNA | ||
| Information | ||
|---|---|---|
| Unaltered Name | 絆~KIZNA (Kizuna~KIZNA) | |
| Album | Waterway ~Mio Ar tonelico II Hymmnos Concert Side Blue | |
| Singer | Yuuko Ishibashi | |
| Composer | Takashige Inagaki | |
| Arranger | Takashige Inagaki | |
| Lyrics | Reiko Takahashi | |
| Translated By | Lazy | |
Lyrics
Edit
穏やかな光満ち 人々は
Odayakana hikari michi hitobito wa
The gentle light shines above all people
それぞれの愛を抱いて
Sorezore no ai wo idaite
And embraces their love
新しく生まれ来る 幸せに
Atarashiku umarekuru shiawase ni
In the new happiness that was just born
喜びの手をとりあう
Yorokobi no te wo toriau
I hold your hand with feelings of delight
心の色が褪せてしまうような
Kokoro no iro ga asete shimau youna
Even if the color of my heart fades away
【心の色が 泣くけれど】
Kokoro no iro ga naku keredo
Even if I cry when the color of my heart fades away
悲しみさえも いつか忘れて
Kanashimi saemo itsuka wasurete
Even if one day I will forget my sadness
【悲しみさえも 忘れて】
Kanashimi saemo wasurete
Even if I forget my sadness
この声は 空を駆け抜けてく そして詩になる
Kono koe wa sora wo kakenuketeku soshite uta ni naru
My voice will soar above the sky and become a song
Wee yea ra irs waats yor iem
Wee yea ra irs waats yor iem
I feel happy because you are now here, my precious person
【包み込む】
Tsutsumikomu
I will embrace you
想い 貴方に届けば
Omoi anata ni todokeba
If my feelings reach you
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
I will happily become a song for the sake of love
変わることない 笑顔のままで居られるから
Kawaru koto nai egao no mama de irareru kara
Because your unchanging smile is still here
いつまでも
Itsumademo
Forever
夢に溢れた世界 見下ろせば
Yume ni afureta sekai mioroseba
If I look down on this overflowing world
安らぎの灯が煌めく
Yasuragi no hi ga kirameku
I will be able to see the shining light of peace
争うことを繰り返すことなく
Arasou koto wo kurikaesu koto naku
Our quarreling will never be repeated again
【争うことを 悔やむなら】
Arasou koto wo kuyamu nara
Even if we have to regret our quarreling
芽吹いた命 守り育てて
Mebuita inochi mamori sodatete
We will bring up and protect this newly sprouting life
【芽吹いた命 育てて】
Mebuita inochi sodatete
We will bring up this newly sprouting life
【その手で】
Sono te de
With our hands
優しさの花を咲かせましょう それは詩になる
Yasashisa no hana wo sakasemashou sore wa uta ni naru
Let us make this flower of grace bloom and become a song
Wee yea ra irs waats yor iem
Wee yea ra irs waats yor iem
I feel happy because you are now here, my precious person
【慈しむ】
Itsukushimu
I love you
願い 奏で続ければ
Negai kanadetsudzukereba
If I continue to play the song of my wish
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
I will happily become a song for the sake of love
繋がり合える 温かな気持ち抱きしめて
Tsunagariaeru atatakana kimochi dakishimete
We will embrace our warm feelings that are connected together
いつも
Itsumo
Always
目が合えば 伝えられる心 それは詩になる
Me ga aeba tsutaerareru kokoro sore wa uta ni naru
If our eyes meet, the feelings of our hearts will be expressed and become a song
Wee yea ra irs waats yor iem
Wee yea ra irs waats yor iem
I feel happy because you are now here, my precious person
【響き合う】
Hibikiau
Our feelings will echo together
愛を感じているから
Ai wo kanjite iru kara
Because I can feel your love
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
I will happily become a song for the sake of love
つながれた手が 離れても
Tsunagareta te ga hanaretemo
Even if our hands are separated
決して消えはしない 絆
Keshite kie wa shinai kizuna
We will still be tied by a neverending bond
Trivia
Edit
There is also a version of this song that was recorded using real instruments in Yuuko Ishibashi's album Harukanaru Toki no Utagoe. However, it lacks all of the Hymmnos lines.