FANDOM


Don't just copy and paste
This article contains a fan translation. Please give credit to the translator if it is used elsewhere.

An image song for the "Bonds" theme of Ar tonelico II: Melody of Metafalica.

Bonds~KIZNA
At2-Blue Information
Unaltered Name絆~KIZNA (Kizuna~KIZNA)
AlbumWaterway ~Mio Ar tonelico II Hymmnos Concert Side Blue
SingerYuuko Ishibashi
ComposerTakashige Inagaki
ArrangerTakashige Inagaki
LyricsReiko Takahashi
Translated Byaquagon


Lyrics

穏やかな光満ち 人々は
Odayakana hikari michi hitobito wa
Filled with a gentle light,
それぞれの愛を抱いて
Sorezore no ai wo idaite
The people embrace each the love they have
新しく生まれ来る 幸せに
Atarashiku umarekuru shiawase ni
In the happiness that was just born
喜びの手をとりあう
Yorokobi no te wo toriau
I hold hands together with the joy

心の色が褪せてしまうような
Kokoro no iro ga asete shimau youna
Even if the color of my heart were to fade away
【心の色が 泣くけれど】
Kokoro no iro ga naku keredo
Even if the color of my heart cries out
悲しみさえも いつか忘れて
Kanashimi saemo itsuka wasurete
I'll someday forget even the sadness
【悲しみさえも 忘れて】
Kanashimi saemo wasurete
I'll forget even the sadness

この声は 空を駆け抜けてく そして詩になる
Kono koe wa sora wo kakenuketeku soshite uta ni naru
My voice will run through the sky and become a Song
Wee yea ra irs waats yor iem
Wee yea ra irs waats yor iem
I feel happy because you are now here, my precious one
【包み込む】
Tsutsumikomu
Embracing
想い 貴方に届けば
Omoi anata ni todokeba
If my feelings reached you
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
I'll become a Song for the sake of love
変わることない 笑顔のままで居られるから
Kawaru koto nai egao no mama de irareru kara
That'll be because your unchanging smile will still be here
いつまでも
Itsumademo
Forever

夢に溢れた世界 見下ろせば
Yume ni afureta sekai mioroseba
If I look down on this world brimming with dreams
安らぎの灯が煌めく
Yasuragi no hi ga kirameku
I'll see the light of peace shining

争うことを繰り返すことなく
Arasou koto wo kurikaesu koto naku
Our quarreling will never be repeated again
【争うことを 悔やむなら】
Arasou koto wo kuyamu nara
If we come to regret our quarreling
芽吹いた命 守り育てて
Mebuita inochi mamori sodatete
We will bring up and protect the lives that have just sprouted
【芽吹いた命 育てて】
Mebuita inochi sodatete
We will bring up the lives that have just sprouted
【その手で】
Sono te de
With our hands

優しさの花を咲かせましょう それは詩になる
Yasashisa no hana wo sakasemashou sore wa uta ni naru
Let us make the flowers of kindness bloom. They will become a Song
Wee yea ra irs waats yor iem
Wee yea ra irs waats yor iem
I feel happy because you are now here, my precious one
【慈しむ】
Itsukushimu
I love you
願い 奏で続ければ
Negai kanadetsudzukereba
If I continue singing and wishing
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
I'll become a Song for the sake of love
繋がり合える 温かな気持ち抱きしめて
Tsunagariaeru atatakana kimochi dakishimete
We'll embrace the warm feelings that connect both of us
いつも
Itsumo
Always

目が合えば 伝えられる心 それは詩になる
Me ga aeba tsutaerareru kokoro sore wa uta ni naru
When our eyes meet, what we have in our hearts will be conveyed. They will become a Song
Wee yea ra irs waats yor iem
Wee yea ra irs waats yor iem
I feel happy because you are now here, my precious one
【響き合う】
Hibikiau
Echoing together
愛を感じているから
Ai wo kanjite iru kara
Because I can feel your love
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
Was yea ra chs hymmnos mea sos harton
I'll become a Song for the sake of love
つながれた手が 離れても
Tsunagareta te ga hanaretemo
Even if our joined hands were separated
決して消えはしない 絆
Keshite kie wa shinai kizuna
Our bond will never be erased by anything

Trivia

There is also a version of this song that was recorded using real instruments in Yuuko Ishibashi's album Harukanaru Toki no Utagoe. However, it lacks all of the Hymmnos lines.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.