FANDOM


Page 124:

ヒュムノス

Hymmnos

ヒュムノスの詳細はこちら

For more details on Hymmnos, go here:

ヒュムノサーバー

Hymmno Server

時には魔法として、時には塔の操作手段として、あまたの想いを力に変えてゆく
ヒュムノス。本書では、本作ならでは旋律である「新約パスタリエ」を中心に解
説する。基本となる「中央正純律」に関しては、「ヒュムノサーバー」にアクセ
スしてほしい。

At times used for magic, at times used as a mean for controlling the Tower,Hymmnos changes many kinds of feelings into power. In this book, we willexplain about the Note that is at core of the melodies of this game,the [New Testament of Pastalie]. And if you want about the basis of Hymmnos, the [Central Standard Note], please go and access to the Hymmno Server.

メタ・ファルスで生まれた「新約パスタリエ」</[re>
=The Note that was created in Metafalss, the [New Testament of Pastalie]=

<pre>新約パスタリエの最大の特徴は、共通語で
ある中央正純律よりも短時間で詠唱できること
にある。言語体系としては、現行ヒュムノスでも
最強の威力を誇る、古いメタファルス律の改良版
として開発された。第三紀に生まれた新言語
である新約パスタリエは、インフェル・ピラにア
クセスすることに最適化された言語。すなわち
I.P.D.専用のヒュムノスなのだ。用途が特化さ
れているだけに、その発動速度は現行ヒュムノ
スの3倍にも及ぶ。また、詠唱時間の短縮化
が重視されているために、一文字あたりに込め
られているエネルギー量が増えているのも特徴
だ。ほかにも、特殊な文法によって効果の増幅
や反詠唱のマクロ化ができるなど、独特の
文法体系を持つのも個性的である。

The greatest feature of the New Testament of Pastalie is that it's able to be sung much more faster than the more commonly used Central Standard Note. As a language, it was developed as an improved version of the Hymmnos dialect that still boasts the largest level of power: the Ancient Metafalss Note. The New Testament of Pastalie is the only Note that was developed during the Third Era, and it was optimized as the language for accessing Infel Phira, namely, as the kind of Hymmnos exclusively used by the IPDs. Its usefulness comes from its high specialization, given that its execution speed is 3 times higher than that of the other kinds of Hymmnos. And also, given that the emphasis was put into shortening the time a song needed to be sung, it also features an increase in the quantity of energy contained in each one of the letters. Besides, because of its unique grammar, the amplification effects and the counter-singing can be macro-ed, which makes it the most unique among the Hymmnos dialects.

■ヒュムノスの流派

Hymmnos Dialects

●中央正純律 (共通語)

Central Standard Note (Standard Language)

アルトネリコを制御するために最適化された呪文列。
他の律でもアルトネリコに命令することは可能だが、ソ
ル・シエールの首都エル・エレミアの塔管理局により、
この律が世界標準のヒュムノスと定められている。

These are incantations that were optimized for controlling Ar tonelico. Even though it's possible to send orders to Ar tonelico through the other Notes, this Note is the one that was established as the world standard by the Tower Administration Bureau of El Elemia, the Capital of Sol Ciel.

●アルファ律 (オリジンスペル)

Alpha Note (Origin Spells)

レーヴァテイル・オリジンが紡ぎだしたヒュムノス
単語。一般的な第三世代レーヴァテイルでも使うこと
自体は可能だが、紡ぎだしたオリジンの管理する塔の
付近でしか真の力を引き出すことができない。

Hymmnos words crafted by the Reyvateil Origins. Though generally even the Third Generation Reyvateils are capable of using them, they aren't able of drawing any power by using them, except from the Tower administrated by the Origin that crafted them.

●クルトシエール律(第一紀前古代語)

Krut Ciel Note (Ancient Language from Before the First Era)

ヒュムノスの原点となる、最古の呪文列。現代では
ほぼ失われた言語といってよい過去の遺物だが、ア
ルトネリコが主力としてサポートしているのは、中央
正純律とこのクルトシエール律となっている。

The oldest incantations, which ended becoming the starting point of Hymmnos. Even though in the current times is only a relic of the past, and has almost become a dead language, it's still supported as the mainline for Ar tonelico, together with the Central Standard Note.

●古メタファルス律(第一紀神聖語)

Ancient Metafalss Note (Sacred Language from the First Era)

かつてメタ・ファルスが強大な力とともに繁栄してい
た時代、その繁栄の一因となっていた第一紀のヒュム
ノス。その効力は現代でも十分に通じるため、古代語
のひとつにも関わらず、現代にも数多く伝わっている。

There was a time in which Metafalss had gained great power and prosperity, and the cause for this prosperity was thanks to this Hymmnos dialect from the First Era. Because its effects are far more powerful than the other Hymmnos dialects, and in spite of being one of the most ancient dialects, in the current times it has spread around all the world.

●クラスタ律(クラスタ地方語)

Cluster Note (Cluster Dialect)

アルトネリコ第三塔の存在する場所、ソル・クラス
タ地域で用いられるヒュムノス。アルトネリコの周辺
に使い手がいないため、第三塔以外の地域では、い
わゆいる「方言」として認識されている。

The Hymmnos dialect used in the region of Sol Cluster, the place where the Third Tower of Ar tonelico is located. Because there aren't any speakers in the neighboring areas of the Towers of Ar tonelico, except for the region of the Third Tower, it was recognized only as a [dialect].

●新約パスタリエ(パスタリア成語)

New Testament of Pastalie (Pastalia Dialect)

もっとも歴史が浅い、第三紀に生まれた言語。メ
タ・ファルスの民が、インフェル・ピラにアクセスする
ために生み出したヒュムノスのため、他の地域にはほ
とんど知られていない。短時間で謳うことが可能。

It's the most superficial dialect, created in the Third Era. Because it was an Hymmnos dialect created by the people of Metafalss for accessing Infel Phira, the other regions don't know about it at all. It's the dialect that can be sung the fastest.

想音動詞による単語圧縮

The Compression of Various Words Through the Emotion Verbs

新約パスタリエの大きな特徴として、動詞
はすべて「想音動詞」だという点がある。使用
する単語 (動詞) は汎用のヒュムノスだが、こ
れに「想母音」を加えることで、新約パスタリ
エの最大の武器である想音動詞となるのだ。
想音動詞は「基礎単語」と「想母音」に分割し
て考えることができる。たとえば「謳う」を意
味する【h m m r】は、新約パスタリエでは
【h.m.m.r.】と表記する。「.」は「バンクピリオド」
といい、この部分に想母音が入ることで
【hYAmmrA】といった想音動詞となる。バン
クピリオドは前に入るほど効果が大きい。

The most defining characteristic of the New Testament of Pastalie is that all of its verbs are actually [Emotion Verbs]. Their usage is similar to the normal verbs that the other dialects of Hymmnos have, except for the fact that these Emotion Verbs have added into them [Emotion Vowels], making them the greatest weapons of the New Testament of Pastalie. You can think of them as being divided into two parts: the [Base Verb] and the [Emotion Vowels]. For example, the word for [Sing] is {h m m r}, which written into New Testament of Pastalie would be {h.m.m.r}. The [.] between each letter are called [Bank Periods], and is on these periods where the Emotion Vowels are inserted, making the verbs to look like this [hYAmmrA]. The further to the left the Emotion Vowels are inserted, the stronger their effect will be.

■ヒュムノス文字

Hymmnos Glyphs

大文字

Uppercase Letters

小文字

Lowercase Letters

数字

Numerals

記号

Symbols

想母音

Emotion Vowels

想母音とは、想音動詞の母音部分のアルフ
ァベットのことを指す。この部分で、術者が何
をしたいのか、どんな感情なのかを表現するの
が、新約パスタリエが大幅な詠唱短縮に成功
できた理由だ。この想母音の存在があるため、
新約パスタリエには、対象が視界内にある場
合は主語も自的格も必要ない。いきなり想音
動詞を使うだけでヒュムノスが完成するわけだ。
想母音の種類と活用については、右を参照し
てほしい。この想母音の部分が理解できるだ
けで、METHOD_で始まる新約パスタリエの詩
の意味がつかめてくるはずだ。

When we talk about the Emotion Vowels, we mean the vowels that are written inside parts of the Emotion Verbs. These parts are used by the speaker/singer to express her current emotions, and they are the reason why the New Testament of Pastalie was so successful even though it's sung much faster. The New Testament of Pastalie sentences generally don't need to have written any subjects or objects. That's why the abrupt usage of the Emotion Verbs are quite an accomplishment for this kind of Hymmnos. For the use and kinds of Emotions Vowels, please, check the table on the right. Only if you can understand this part about the Emotion Vowels is that you will be able to understand the meanings of the New Testament of Pastalie of the Songs whose names start by METHOD_.

■想母音の種類と活用

Kinds of Emotion Vowels and their Usage

●レベル1想母音:己の内側の声

Level 1 Emotion Vowels: The Voice of my Own Feelings

A: 力、懸命、集中

A: Power, Earnestness, Concentration

I: 苦痛、逃げたい、恐怖

I: Pain, Wishing to Escape, Terror

U: 悲しみ、憂い、心配

U: Sadness, Sorrow, Worry

E: 喜び、幸せ、快楽

E: Happiness, Joy, Pleasure

O: 怒り、攻撃的、呪い

O: Anger/Hatred, Aggressiveness, Cursing

N: 無、放心、リラックス

N: Nothing, Absentmindedness, Relax

●レベル2想母音:相手に対する願

Level 2 Emotion Vowels: Wishes for My Companion

YA:貢献の気持ち、相手を想って

YA: Feelings of wanting to be useful, Thinking about my Companion

YI: 死ね、倒れろ、苦しめ、恐れおののけ

YI: Die!, Collapse!, Suffer!, Shake in fear!

YU: 悲しめ、不安になれ

YU: Be sad!, Be anxious!

YE: 喜んで、幸せになって、幸あれ

YE: Be glad. Be happy. Good luck!

YO: 怒れ、牙をむけ、盛れ、獰猛になれ

YO: Be angry! Bare your fangs! Swell up! Be ferocious!

YN:落ち着いて、楽になって、リラックス

YN: Calm down, Be at ease, Relax

●レベル2想母音:場全体に対する願

Level 3 Emotion Vowels: Wishes for Everyone Around Me

LYA:この全体を想って、自己犠牲の精神で

LYA: Thinking about everyone, Through the Sacrifice of My Mind

LYI:滅びよ、破壊する、滅せよ

LYI: Oh be ruined! Be destroyed! Oh perish!

LYU:緊迫せよ、不安になれ

LYU: Oh be tensed! Be anxious!

LYE:幸あれ、幸せであれ、豊かになれ

LYE:Be glad! Be happy! Be prosperous!

LYO:戦え、修羅場と化せ

LYO: Fight! Become a scene of carnage!

LYN:静寂になって、和んで、落ち着いて

LYN: Be silent, Be at peace, Calm down

【単語例】

[Examples of words]

hYImOmOrO

必ず呪い殺してやる!と怒りに満ちて謳う

Filled with rage, I sing to absolutely curse and kill you!

hYEmYEmArA

相手の幸せを願、嬉々として謳っている

I sing wishing for the happiness and gladness of my companion.

Page 125:

新約パスタリエ専用名詞

New Testament of Pastalie-Exclusive Nouns

新約パスタリエの構文では、想音動詞以
外は現行ヒュムノスをそのまま専用できる。
しかし、新約パスタリエ専用名詞を用いる
ことで、さらなる効率化が可能だ。それは既
存単語に接頭句を添えることで、所有格を
持った単語に変化させる法則をいう。たと
えば、ぬいぐるみはヒュムノスでは【gasar】
と表記するが、これに接頭句【A】を添えて
【Agasar】とすると、「私のぬいぐるみ」とい
う専用名詞となる。これを応用し、【w.s.】
(渡す)で想音動詞を使えば、わずか2語で
右の例のような文章が完成するのだ。

The grammar for the New Testament of Pastalie is the only one among the current Hymmnos dialects that it's able to use Emotion Verbs. However, it's also possible to optimize the usage of the nouns exclusive to this dialect. This is made by adding a prefix to an already existing word, which also changes the implicit possessiveness of said word. For example, "Stuffed Toy" in Hymmnos is [gasar], and if we add an [A] as a prefix to it, making it [Agasar], it would change its meaning to [My Stuffed Toy]. You can see at the right an example of a sentence using this together with the emotion verb [w.s.] (to give).

■専用の名詞

Exclusive-Use Nouns

  意味                 接頭句
Meaning               Prefix

私の                   A~
貴方(達)の              YA~
この場の                LYA~
○○の                   A~_○○

My                    A~
Your (sing. and pl.)  YA~
This place's          LYA~
OO's                  A~_OO

<pre>【文例】

[Example]

<hymmnos>wYEsA Agasar_luca.</hymmnos> wYEsA Agasar_luca.

(私は)瑠珈所有のぬいぐるみを貴方に喜んでプレゼントします

I shall give you Luca's Stuffed Toy to make you happy.

主語定義

Subject Definer

自分の希望や行動を表現する場合、主語
は常に自分なので不要だが、第三者を主語
にしたい場合は、「その事を語っている自分の、
今の気持」が主語として定義される。その
場合の文法は以下のとおり。
[x.] - [rre] - [主語] - [想音動詞]...
はじめの[x.]が自分の想い。バンクピリオド
には想母音を入れる。直後の[rre]が、主語
定義単語。これが入ると、直後の単語が主
語として認定される。ただし、「あなた」や「彼」
が主語になる場合は、右のように主語定義
単語があるための、rreは不要となる。

When you are talking about your own wishes and actions, the subject is normally not needed, given that you are implying yourself as it, but if you wish to talk about a third person, you have to define the [your feelings about that action at the same time it is taking place] as the subject. The grammar for these situations is shown below.

[x.] - [rre] - [Subject] - [Emotion Verb]...

The [x.] at the start is your own feelings about what happens on the sentence, once you have entered an Emotion Vowel into its Bank Period. The following [rre] is the word for defining the subject. Once it's inputted, it will define the word following it as the subject of the sentence. However, if you are using pronouns such as [you] or [he] for the subject, you have to input them as how the table at the right indicates for the Pronouns Used as Subjects, leaving the "rre" unneeded.

■主語に使われる単語

Words Used as Subject

意味             目的語                  主語使用

Meaning Used as Object Used as Subject

あなた yor yorr あなたたち yora yorra 彼 hes herr 彼ら hers herra 彼女 has harr 彼女ら hars harra

You yor yorr You (pl.) yora yorra Him hes herr They (masc.) hers herra Her has harr They (fem.) hars harra

【文例】

[Example]

<hymmnos>xI harr cEzE hymmnos.</hymmnos> xI harr cEzE hymmnos.

彼女は詩になる (事を私は妬んでいる)

She will become a song (and I'm jealous of that happening)

様々な文法

Various Other Grammar Mechanisms

短縮、効率化に特化した新約パスタリエだけに、基
本文法は中央正純律と同じだが、随所に改良が施さ
れている。ここでは、そういった文法を解説する。

The abbreviations, optimizations and specializations that were made only in the Testament of Pastalie for improving its grammar were also in essence the same things that were done to the Central Standard Note, however, it also received its own share of changes. Here, we will explain all of these grammar mechanisms.

【強調】xE rre harra cEzE hymmnos/.
訳:あの彼女らが詩になる(ので嬉しい)
このように、主語定義用の目的と主語定義を同時
に使うと、「あの」のように主語の強調となる。

[Emphasizing] xE rre harra cEzE hymmnos/.
Translation: THESE girls will become a song (and I'm happy about it)
Whenever a Subject Definer its coupled with subject-usage pronoun like in the example, it will have the same emphasizing effect for the subject as the [THESE] put at the start.

【否定】zz Agasar 訳:私のぬいぐるみではない
zzから始まる場合、直後の言葉の否定となる。

[Negation] zz Agasar Translation: That isn't my stuffed doll.
If a word it's preceded by a "zz", then that word is denied.

【想音動詞の名詞活用】h.p.p. (想う→ 想い)
想音動詞は、ピリオドをすべてピリオドのままにし
ておくことで、不発動詞または名詞活用となる。

[Conjugating Emotion Verbs as Nouns] h.p.p. (To feel -> Feeling)
If an Emotion Verbs has the Emotion Vowels removed from all of its Period Banks, like in the example, it can work both as a misfired verb, and as a Noun.

【伝承・会話表記】
新約パスタリエでは、:/と/:でくくることで、伝承
や会話文であることを表す。この記号の関係は、
日本語でいえばカギカッコ(「」)と同様の意味。

[Quoting Conversations/Information]<bt> In the New Testament of Pastalie, whenever a sentence is surrounded by an :/ and a /:, it means that all of the text inside these two symbols is being quoted. It has the same connotation as the (" ") used in English.

一文を一語にする「ファンクション」

Compressing a Sentence into a Word: the [Function]

新約パスタリエを特徴づける特殊な活用
法として、文章を1つの単語に置き換える
ことができる。これが「ファンクション」だ。
これは、その詩のなかでのみ効果を発揮
する「文章のセット化」のようなもの。たと
えば特定の文章を何度も何度も使いたい
とき、詩の中で「->」(パス、と発音する)を
使った定義構文を用いることで、以降は定
義した単語が文章そのものを指すのだ。

Other of the grammar functions that make the characterize the New Testament of Pastalie is the possibility of compressing one entire sentence into a word. This mechanism is called the [Function]. This means that, for the duration of that song, that word will have the effect of [setting the sentence]. For example, you can use as much as you want that specific sentence, but you will have to signal its use through the [->] symbol (pronounced "Pass"). It means that the word that comes before it will be set to contain everything in the sentence following it.

■例文

Example

<hymmnos>Ishikawa -> jYOzAt Ishikawa-janne!</hymmnos>
Ishikawa -> jYOzAt Ishikawa-janne!
<hymmnos>Ishikawa! Ishikawa! Ishikawa!</hymmnos>
Ishikawa! Ishikawa! Ishikawa!

上の文で「イシカワジャンヌを発動」という一文
が「Ishikawa」という単語にファンクションされ
たことになる。直後の構文では、イシカワジ
ャンヌが3回発動する。

In the sentence above, you can see how the sentence [I shall execute Ishikawa Janne] was compressed into the Function word [Ishikawa]. And in the second sentence, we executed that function 3 times.

新約パスタリエの単語例

New Testament of Pastalie Words

    f.s.              囁く                              whisper, murmur       
    w.r.m.          照らす                         shine on, illuminate
    l.l.n.             祝福する                      bless   
    j.w.               託す                           entrust
    y.z.t.             願う                            wish, desire, request             
    m.t.y.y.         作り出す、生み出す       create, give birth to
    a.u.k.            be動詞に相当               be 
    h.k.t.t.          抱擁する、抱きしめる      embrace, hug
    f.w.r.             受け入れる                   accept
    f.w.r.n.          包みこむ                       surround, enfold
    m.a.m.           存在する                       exist
    d.n.                踊る                             dance
    k.r.                戯れる、じゃれ合う          play, frolic 
    s.s.w.            言う、告げる、語る           say, speak, inform
    r.f.m.            見る                              see, watch
    w.h.h.            感じる                           feel, sense 
    h.p.p.             想う                              think, feel
    t.n.                止める、やめる                stop, end
    j.l.r.               我に返る、正気に戻る      calm down, return to one's self
    s.l                   信じる                           believe, trust
    h.r.n.t.           旅をする                        go on a journey
    w.f.                ~したい                        want to do ~
    r.f.r.m.           認識する、知る              know, recognize
    y.y.                 癒す                            heal, cure   
想音動詞+「eh」で受動態
想音動詞+「aye」で「~したい」
想音動詞+「za」で「~することを」

Emotion Verb + [eh] = Passive Verb Emotion Verb + [aye] = Desiderative Verb Emotion Verb + [za] = [Nounalized Verb]

【その他単語】

[Other Words]

    lyuma             星               star, planet       
    siann              光               light         
    LYAlyuma       澪の御子      Maiden of Mio     
    LYAsiann        焔の御子      Maiden of Homura 
    LYAglansee     神               God       
    reta               どうか~        Please...     
    goa               ~だけ           only ~
    meryu            記憶             memory 
    Ameryu          夢(見る方)   dream (of the singer)
    hiewi             つらい、悲しいheart-breaking, sad
    hiew             哀しみ、悲哀  sadness
    nafa             優しい           easy, gentle
    nafan           優しく            kind, tender
    naflansee     幸せ              happiness, good fortune

Page 126:

Feelings Contained in Singing Hills ~Harmonics FRELIA~:

貴方のことをもっと知りたくなったら、
私は何をしたらいいのだろう
広い広い海のように、ただ貴方を受け入れること、
それをしたらいいのかな

貴方を知りたい気持ち、
それは私が貴方と融け合い重なり合いたい気持ち
唇にそっと触れ、その雫を口に含んだとき、
言葉では表せない「貴方」を感じる事ができた

手と手を取り合って (足並み揃えて)
二人で踏むステップ (紡ぐリズム)
その調べは私と貴方に比翼の翼を纏わせ、
どこまでもどこまでも昇っていく力を授ける

奏でる貴方と私のメロディ、それは...

まるでお腹にいる赤子が聴く、母親の囁きのよう
リズムも波長も、旋律もノイズも、
全てが1つになり、心地よい愛に包まれる

1つ1つ織りなすように、
海の深さより更けに深きまで絡み合う遺伝子
互いを分かち合い、慈しみ、そして受け入れること、
それが絆のメロディ
If I wanted to know so much about you,
I wonder what I should learn.
Like a wide, wide sea, if you accepted me,
I wonder if that would be enough.

I want to know and feel you,
so I can melt with you into our combined feelings.
Touching softly your lips, when you had droplets in your lips,
I could feel the [you] that couldn't be expressed through words.

Taking each other's hands (walking at the same pace)
following each other's steps (crafting the same rhythm)
That melody will put wings onto both of us,
and give us the power to go to wherever, wherever we wish.

The melody that you and me are playing, that is...

As if she could hear the baby she has on her womb, the whispers the mother 
says,
the rhythms, the waves, the melodies, the noises,
all become one, enshrouding them with a comfortable love.

As if each one were interweaving with the others,
these are genes entangled much more deeply than the deepest reaches of the 
sea.
Mutually dividing each other, affectionately, and mutually accepting each 
other,
that is the Melody of the Bonds

Supplement

この歌は主旋律が2つあります。それは、この歌の
コンセプトが絆であり、遺伝子の二重らせんのようなイメー
ジがあるためです。それを表現するために2つの旋律が
対等に交互に展開し、2つ合わさっても、それぞれ単独で
も意味を得られるように制作しています。

This song has two main melodies. And the concept of this song are the Bonds, to give to the song the image of a DNA-double helix. To represent it, we developed two mutually equivalent melodies, and though we united them, each one was created as if both of them received their own individual meanings.

Explanation

「アルトネリコ」シリースを象徴するテーマ曲。本作では
フレリアが紡いだアルトネリコ第二塔周辺が舞台とな
るため、サブタイトルに「HARMONICS FRELIA」の
名を冠したアレンジバージョンとなっている。アレンジ
とはいっても、名作のテーマであった「謳う丘」とは異
なる印象に仕上げられた完全な新作と言っていい。

The song that represents the [Ar tonelico] series. Given that this game has its setting the place surrounded the Second Tower made by Frelia, it ended becoming an arranged version of the song of the previous game, crowned with the subtitle [Harmonics FRELIA]. Even if we call it an arrangement of the song of the first Ar tonelico, [Singing Hills], we actually gave extra touches to Harmonics FRELIA to make it give a different impression from it, given that this represents a new game.

Feelings Contained in Reisha's Lullaby

(焔に伝わるパート)
暗闇に夢うつつ、一人まどろむ詩の中
大きな想い抱き、一人眠る紅髪の身体
謳い謳えど貴方に届かぬこの歌声
眠りに就くこの身体謳えども
届かぬ歌声さもありなん
ならば想いの息吹届や貴方へ
交わりしあの記憶思い起こし
熔け結うあの記憶身体を熱せや
焔の心、慕う謳い部、慕う貴方へ

(澪に伝わるパート)
蒼の月見上げよ、一人つぶやく詩の中
大きな想い感じ、一人見上げる蒼髪の瞳
月の囁き授かるほどにこの身体研ぎ澄ませば
熔け愛し絆の調べ聴こえ
白き肌を全身振るわす
ならは向かわふ波の果てへと
波に波を重ね、大きな想いの息吹感じる
一つに研ぎ澄まされるふたり
蒼髪の唇、紅髪の瞳に重ね
澪の心、焔の謳い部、解かさんや

(エクステンドパート)
焔の詩、澪と絡みて
一つの心になる
澪の詩、焔と絡みて
心の殻融かす
(Homura Handed Down Part)
Wandering in the darkness between dreams and reality, alone inside of this sleepy song
Embracing the great feelings, the one of the red hairs sleeps alone
I shall continue singing, even if my singing voice cannot reach you,
I shall still sing, as I ascend to the sleep
Probably my song will not be able to reach you,
and if that is the case, I shall still convey the breath of my feelings to you
Intermingling the feelings and memories I embrace,
melting them into each other, and setting them on a passionate blaze
The heart of the flame, I sing the yearning part of the song, the one that yearns for you.

(Mio Handed Down Part)
Oh, looking up to the pale moon, inside of this whispering song
Feelings these great feelings, I look up to the eyes of the blue hairs
If I sharpened myself enough to be able to receive the whispers of the moon,
I would hear the melody of bonds that would melt us into love.
If I touched all of my pale skin,
I would aim towards the end of the waves.
The waves pile up upon each other, feeling the breath of these great feelings,sharpening both of us into one.
The lips of the one of the blue hairs, the eyes of the ones of the red hairs, both are united,
the heart of the waterway, the singing of the part of the flame, both will release you.

(Extended Part)
The song of the flame will entangle with the waterway,
and become one heart.
The song of the waterway will entangle with the flame,
and melt away the shell of your heart.

Explanation

インフェルとネネシャの意志により、2つの分割して受け継がれていたヒュムノス。
前半部分は「焔の御子」に、後半部分は「澪の民」に託された。前半部を御子と
ともに託された聆紗が、子守唄として聴かせていた曲だ。運命のいたずらにより、
焔と澪、双方の御子は、幼少時に同じ母からこの詩を聴いて育っている。

Following the will of Infel and Nenesha, this song was separated into two Hymmnos, and both were passed down by different people. The first half was passed down between the [Maidens of Homura], while the second half was entrusted to the [People of Mio]. And the first half was later on entrusted to Reisha by the Maiden, who heard it as a lullaby. As if it was a joke of destiny, both of the current Maidens of Homura and Mio, grew up hearing this song when they were very young, sung by their same mother.

Page 127:

Feelings Contained in EXEC_SOL=FAGE/.

世界の最果ての村に住む少女、ヨシバネの少女
その村では、ヨシバネは神への貢ぎ物だった
13歳の祭りの日、ヨシバネの少女は天へ召される運命
それが村の掟だった
それが村の繁栄に大切な事だった
そしてヨシバネの少女は、その日を心待ちにしていた
毎日の暮らしが楽しかった
そして幸せだった
13年生きれば神の元に行けるのだから

ヨシバネの少女は13年目の祭りの日を心待ちにしていた
そんな12年目の昼下がり、ヨシバネの少女は少年と出会った
村の外から来た少年は、少女を色々な場所へ連れて行った
見知らぬ場所...夢のような湖、雄大な山、暖かい草原
少女は少年と幸せな一時を過ごした
だが、数日して少女は言った
「私は13歳で天へ召される」と
少年はビックリした
しかし少女はあまりに幸せそうで、楽しそうで
少年はそんな少女を見ながら、少し悲しい気持ちになりながらも
少女の「幸せ」を共に喜んだ

少女は少年の前からいなくなった
少年は悲しみ途方に暮れたが、少女を捜して歩き回った
来る日も来る日も少女を捜し、
そして48日後の月夜に、滝の泉で見つけた
少女は言った
「嫌い」
何故か分からず、少年は少女に色々と聞いた
しかし、溢れる涙がただ泉を潤すだけだった
少年はヨシバネの少女を抱き寄せる
それと同時に、ヨシバネの少女は少年に向かって叫んだ

もうこれ以上、本当の幸せを私に見せないで...!
少年は血の気が引く
言葉の意味が一瞬分からなかった
全ては偽りの幸せでよかったのに
神の元へ行くことを、一番の幸せと思い続けていたかったのに
13年目の祭の日を、その日が来るまで楽しみに待たかっ
たのに
だって、そうしなければ、私は耐えられない
そうしなければ、私はこの世界でただ泣き続けるだけ
そうでしょう...死が怖くない人はいない
死が辛くない人なんていないもの
だから、知りたくなかった

ほんとうのしあわせ   を

知りたくなかった
In a village at the farthest ends of the world, a girl called Yoshibane lived.
And in that village, Yoshibane was offered as a tribute to God
She was destined to be sent off to the heavens on the day of the celebration 
for her 13 years.
That was the law of the village,
that was an extremely important thing for the prosperity of the village.
Thus, Yoshibane always looked forward to that day,
and lived all of her days expecting that day to come.
She was very happy,
because she would be able to meet God once she reached the age of 13 years

Yoshibane was always looking forward to the day of her 13-years festival,
and during the afternoon of her 12 years, she met a boy.
A boy that came from outside the village, and he took the girl to many kinds 
of places,
unknown places to her... a dream-like lake, a magnificent mountain, a warm 
meadow.
The girl passed many happy times with the boy.
However, after a few days, the girl said:
"Once I reach 13 years, I'll be sent off to the heavens".
The boy was astonished,
but the girl looked so happy about it, and expecting it so much,
that, even if he felt sad as he saw the girl like this,
he was glad since the girl was sharing her [Happiness] with him.

Both of them spent half a year together after this,
playing together, joking together, and sleeping on the meadows.
The boy and Yoshibane were unchanging, yet very close friends.
However, as the days passed,
the number of times in which the girl talked about her 13-years festival 
increased,
and that began to cause a little pain on the chest of the boy.
And before soon, every time they met, Yoshibane
didn't want to talk about anything else that wasn't about the festival and 
her meeting with God.
This made the boy very bitter, and he spoke to her about it without holding 
anything back.
However, that only made the girl angry, and they had their first quarrel,
and that quarrel was what tore their relationship apart.

The girl didn't want to go near the boy again,
and the boy, sad and confused about this, walked about in search of her.
He looked for he every day,
and after 48 days, under a moonlit night, he found her on the spring of 
the waterfall.
The girl just told him:
"I hate you".
For some reason, he couldn't understand anything of the things he heard 
the girl say.
Still, his overflowing tears didn't do anything more than moistening the 
already wet spring.
The boy embraced Yoshibane,
but at the same time, Yoshibane faced the boy, and screamed to him:

"Enough already, this is the end! You will never bring the true happiness 
to me...!"
The complexion of the boy faded away,
At the moment, he didn't understand the meanings behind these words.
"If everything was just a false happiness, I was glad with it,
but going to God's side, is something I didn't want to dwell in as being 
the supreme happiness.
I always looked forward to, and expected the day of my 13-years festival.
And that's because, if I don't do it, I won't be able to stand it.
If I don't do it, I will only continue lamenting it in this world, forever.
Yes, that's it... there's no one that doesn't fear death,
there's no one that doesn't suffer with death.
So, I simply didn't want to know it".

"I didn't want want to know... what...

"the true happiness is..."

Explanation

御子が神と意識を共有するための詩。すなわち、この 詩を謳えることこそが御子の証明となる。降天祭の重 要行事だったが、クローシェにはこの詩が謳えなかっ たため、現政権では廃止された。作中では、神聖政 府軍に導かれた瑠珈が見事に謳いあげている。

This is the song that allows the Maiden to share her consciousness with the Goddess. In other words, the ability of singing this song is what ended becoming the proof for the Maiden. The Heavenly Descent Festival used to be a very important event for Metafalss, but given that Cloche was unable to sing it, it was canceled by the current regime. In the game, Luca ended singing it under the guidance of the Sacred Army.

Page 128:

Feelings Contained in METHOD_REPLEKIA/.

その国は、恐怖の女王に支配されていた。
恐怖の女王は、その歌を絶え間なく謳い、歌で人々に恐怖を
与えた。
恐怖に怯える住民、絶え間ない叫び。
そんな女王を倒し、自由を勝ち取ろうとした一人の若者がいた。
若者は城に潜入し、女王を捜す。
只ひたすら敵を倒し、歌の聞こえる方へと進んでいく。
そして女王の間にたどり着いた若者は、
その歌の主、女王との邂逅をした。
果たしてその姿は、まだ少女だった。
しかしそのあどけなさとは裏腹に、女王の歌は、若者の心を
蝕む。
「恐怖を生むものに恐怖を、粛正するものに粛正を」
若者は歌に頭をやられそうになる。
自分の喉元に自ら突きつけた剣を、自らの手で叩き落とし、
女王を突き飛ばした。
女王は言った。殺すのなら、1つだけ願を聞いて欲しい。
一晩だけでいい。私を夜空の下へ連れだして欲しいと。

若者は女王を連れて闇夜の町を歩く。
只ひたすら歩く。無言のまま歩く。
女王はただ無表情で空を見ていた。あの空に輝く丸いも
のはなに?
それは月。夜空の宝石。
女王は言った。月まで行きたい。
若者はあまりの我が儘に失笑したが、女王は真剣だった。
余りの無垢な眼差しに、若者が少しドキッとした。
そして若者は、女王を連れて山に登った。
山頂にたどり着き...若者は、これ以上近づくことは出来ないと
吐き捨てる。
しかし女王は聞いていない。只ひたすら月に見入っていた。
若者は思った。女王は何故、恐怖の歌で民を苦しめるの
だろう。
彫刻のように無表情なその顔は、月明かりに照らされてとても
美しい。
女王が振り返り、そして言った。
ありがとう。私の我が儘、聞いてくれてありがとう。
だから今度は、私が貴方の願を聞く番。
私を討つのでしょう?早く、さもないとお城の兵士が貴方を
囲む。
若者は聞いた。本当にいつもの歌は君が紡いでいるのかと。
女王は応えた。全て私が紡ぎ出している詩であると。
若者は言った。ならば、ここでその詩を謳ってくれ。
女王は無表情で目を瞑り、歌い始めた。
その詩は、いつも聞くあの詩だった。
若者は確信した。この詩であると。一字一句違わず、いつも
通りだ。
しかしなぜだが心地よかった。
それはまるで、月が優しく微笑んでいるような、そんな優しさと
暖かさ。
若者は感じた。そして知った。
この女王は、憎しみも悲しみも、そして喜びも楽しみも知らな
いのだと。
それは全て、この国の意志。この国の鏡。
そう、この詩は、国の姿をただ映し出していただけだったのだ。
女王は歌い終った。
そして、全てを見通したかのように、若者に向けて嬉しそうに
笑った。

人はか弱き魂。
人は恐れる心。
では、何を恐れるの?
何に怯えてるの?
それは、「世界」という形のないもの。
人に敵対する大いなる力とは、人が創り出しているもの。
それは、己が創り出しているもの。

女王は月夜の下で、ただ無邪気に笑っていた。
That was a country ruled by a Queen of terror.
And that Queen, through singing without pause her song, gave terrors to 
the people.
The people lived scared of these terrors, screaming without pause.
To defeat that Queen, and gain freedom, a single Young man was sent.
The Young man infiltrated into the castle, searching for the Queen.
She was just an enemy to him, and then, he advanced to the place from where 
he could hear the song.
And once he found the Queen's room, the Young man finally
met with the owner of that song, with the Queen herself.
Sure enough, once he saw her face, he noticed she was still a girl.
However, in contraposition to her appearance, the song of the Queen was 
undermining the heart of the Young man.
"Giving birth to fear, giving birth to terror, governing through enforcement.
.."
The Young man raised his head towards the song.
And with the sword he was about to thrust towards his own throat, he knocked 
down his own hands, and lunged towards the Queen.
The Queen then spoke: "If you came to kill me, there is just one wish I 
want to ask of you. 
Even if it is only for one night, I want you to take me to under the night 
sky."

The young man guided the Queen during their walk through the city during 
the dark night.
They just were walking, without saying anything.
The Queen was just looking at the sky inexpressively: "What is that round 
and shining thing on the sky?"
"That's the moon, the jewel of the sky".
The Queen then spoke again: "I want to go to the moon".
The Young man just laughed to such a ridiculous whim, but the Queen was 
being serious.
When he looked to the incredible purity she had, the Young man got a little 
nervous.
Then, the Young man guided the Queen until they climbed a mountain up.
When they reached the summit... the Young man spat out: "This is the closest 
place to it that we can reach".
However, the Queen was not paying attention to him. She was just entranced 
looking at the moon.
As if it was engraving on her expressionless face, it turned very beautiful 
when the moonlight illuminated her.
The Queen turned around, and then, she said:
"Thank you. Thank you very much for listening to my whims.
So now, it is my turn to listen to your wishes.
You wanted to kill me, right? Then, do so quickly, or otherwise, the soldiers 
from the castle will capture you."
The Young man asked her. "The song you're always sing is something that 
you truly crafted yourself?"
The Queen replied: "All in that song was crafted by myself."
The Young man said. "Well, if that's true, could you sing it for me here, 
please?"
The Queen closed her inexpressive eyes, and she began singing.
Her song was the same song that she was heard singing always.
The Young man was convinced "It was that song. No even one word differs, 
it's the same song as always".
However, somehow, it had a calming feeling.
It was gentle and warm, like the moon that was smiling gently upon them 
from the skies.
And that was because the Queen, didn't know what sadness or hatred were, 
nor what happiness or enjoyment were.
All of them were the will of this country, the mirror of this country.
Yes, this song was just reflecting to us the true shape of this country.
The Queen finished singing then,
and afterwards, if you could see all of the situation without obstructions, 
you would had seen her turning around to see the Young man, with a joyful 
smile on her face.

The people have weak souls.
The people have fearful hearts.
But, what are they afraid of?
What are they scared of?
They are scared of the formless thing that they call [world].
Of the great powerful things the people makes to use against each other.
That is what I made myself.

The Queen was just innocently smiling, under the sky of that moonlit night.

Explanation

メタ・ファルス上空を浮かぶ詩魔法サーバー、イン
フェル・ピラをモードシフトさせる詩。インフェル・ピ
ラがレプレキアモードに入ると、想いを同じくする
I.P.D.レーヴァテイル全員が同時に同じ詩魔法を紡
ぐことができ、人数の分だけ威力が増大していく。
インフェル以降、400年近く謳い手が現れなかった
が、クローシェが現代に復活させた。

This is a song that makes the Song Server the floats in the skies over Metafalss, Infel Phira, shift modes. When Infel Phira changes into Replekia Mode, it makes all the IPDs feel the same feelings, enabling them to craft the same Song Magic at the same time, increasing its power in proportion to the number of people that are singing it together. After Infel, for more than 400 years, no singers appeared to sing it again, until Cloche revived it in the current times.

Page 129:

Feelings Contained in EXEC_SPHILIA/.

おいで、かわいい小鳥
無邪気なその笑顔、私に見せておくれ
おいで、かわいい小鳥
憂いのないその歌声、私に聞かせておくれ

生まれながらにして持つ力、それが愛の力
その力は歌うことで、笑うことで、包むことで紡ぎ出せる
なのに、なぜ
小鳥は恐れを知ってしましたの?
小鳥の愛は傷ついてしましたの?
ただひたすら大切な母を想い謳ったことも
今では遠い昔の記憶
おのれに怯え、おのれに住まう悪夢と語る
それが、今の小鳥の唄...

どうして恐れを知ってしましったんの?
なぜ閉じこもってしましっているの?
小鳥は風に舞い、風は小鳥を傷つける
風が無ければ飛べないのに、風があることを恐れる小鳥
いつしか小鳥は羽根を丸め、木の麓にうずくまる
もうどこにも行きたくない
もう辛い思いはしたくない
向かい風の辛さを知った小鳥は
謳うことも忘れてしまった
風に傷ついた小鳥はもう
空を飛ぶことも忘れてしまった

おいで、かわいい小鳥
謳うことも飛ぶことも出来ない小鳥
おいで、かわいい小鳥
それでも小鳥のこと、大切な想い褪せないから
傷つける風から護ってあげたい
小鳥の本当に謳いたい詩聴きたいの

おのれに住まう悪夢に捧げる詩ではない
ただひたすら大切な母を想い謳う詩
何度も傷ついた、何度も苦しい思いをした
その気持ち、感じること出来るから
その想いも全部まとめて謳って欲しい
悪夢の記憶と語る勇気は、愛の力を再び輝かす
そう、悪夢の小鳥も一緒に謳えばいい
二人で一つの詩を奏でればいい
その歌声は世界に響き渡り
小鳥の詩は、100万人の心に届く

小鳥の詩は、私の心と会話する
Come here, cute little bird,
Let me see your innocent smile.
Come here, cute little bird,
Let me hear your singing voice, free from sadness.

As you are being born, you carry a power: the power of love.
And that power is what produces your singing, your smiles, and your hugs.
But even so, why?
How did you learn about fear?
How your love was harmed?
Even if you could only sing your feelings to your precious mother,
these are no more than memories from the faraway past now.
You are scared of yourself, and you tell only about the nightmares in which 
you dwell.
That is what the little bird is singing about now...

Why did you have to learn about the fear?
Why did you close yourself away from everything?
The little bird dances on the wind, and the wind hurts the little bird.
If there wasn't any wind, it wouldn't be able of flying, but the little 
bird fears the wind.
Before it notices, the little bird will lose its wings, and cower in the 
roots of the trees.
Now, you don't want to go to anywhere.
Now, you don't want to have more painful thoughts.
The little bird that learned about the pain that the head wing brings
has forgotten even how to sing.
The little bird that was hurt by the wind
has forgotten even how to fly through the skies. 

Come here, cute little bird,
little bird that isn't able anymore of singing nor flying.
Come here, cute little bird,
But still, because your important feelings won't fade away,
I want to protect you from that harming wind.
I want to hear the song that the little bird really wants to sing

No the song that you offer to the nightmares in which you live,
but just the song about the feelings you have for your precious mother.
No matter how many times you were hurt, no matter how many times you had 
painful thoughts,
because you are still able of feeling these emotions,
I want you to sing a song that contains all of them.
The power of love will shine again, because of the courage you will have 
to talk about the memories of your nightmares.
Yes, it's okay even if you sing together with the little bird of the nightmares,

it's okay if both of you offer one song together.
These singing voices will resound across the world,
and the song of the little bird will reach the hearts of a million of people.

The song of the little bird will converse with my heart.

Explanation

鉄壁の物理防御と精神防御によって全身を固めぬ いた大地の心臓に、語りかけるための詩。実際に は特定の詩ではなく、大地の心臓から返ってくる感 情に応じて、その都度即興で詩を紡いで応じるとい う高度なヒュムノスとなっている。作中では、魔大 陸と化したヒロインから大地の心臓を入手するた め、蛇刳が魔大陸の最深部で紡いでいる。

This is a song for conversing with the Heart of the Land, and to extract it completely from its impregnable physical and mental defenses. Actually, this isn't an specific song, given that each part of the song it's crafted in an improvised way everytime the Heart replies or whenever the singer wants to respond to the feelings of the Heart, making it a very high-level kind of Hymmnos. In the game, Jakuri crafted it in the deepest area of Deathlandia to obtain the Heart of the Land of the Heroine that ended become the land itself.

Page 130:

Feelings Contained in EXEC_METAFALICA/.

その国に雨は降らなかった。
ただ荒れた大地が続く世界だった
人々はすするように、命を繋ぐ程度の水と、わずかな雑穀を摂っていた
絶望と肩を抱いた、その日暮らしの生活の国。
そんなある日のこと。この世界に小さくて大きな出来事が起きた。
それは、誰もが見逃してしまうほどに小さく、
そして誰もが見過ごせないほどに大きな事だった...。

一人の少女ラプランカが、夜の荒野で種を見つけた。
小さな小さな1粒の種。
少女は思う。この種を育てたい。立派な大樹に育てたい。
しかしこの国には、己が生きる為に必要な水しかなかった。
ラプランカは、自分の飲み水を少しがまんして、種と半分こした。
人々はラプランカをバカにし、貶した。
こんな土地で木なんて育つわけがない。
大切な水を無駄にするお前は愚か者だと。
それでもラプランカは、せっせと種を育て続けた。

そんなある日のこと...
遂に種が芽を出した。
ラプランカは喜んだ。この苗が大きくなれば...と。
しかし、苗になった種は、より多くの水を欲するようになる。
そして水は足りなくなり、苗は勢いを失っていく。

誰もがラプランカを指さし、バカにした。
なぜなら、誰もが思うことは一緒だったから...。
ある日は木にやる水を奪われた。
ある日は木のナエが踏みつぶされていた。
それ以来、ラプランカは木の側にずっと居た。
ただ苗を護り、水をより続けた。
ラプランカは木の苗を育て続けた。

ラプランカは、毎日水を恵んでもらいに出かけた。
その水も、時には死にそうな子供に与えてしまうこともあった。
母親は感謝の言葉を対価として去っていくだけだった。
夢を追いかけていたラプランカの瞳は、次第に絶望を追いかけ始めた。
自分のしていたことは、本当に正しかったのか...?

そして、ラプランカは倒れた。
どうしてこの世界の人々は、ここまで希望を失ってしまったのだろう。
少女は、この世界の「絶望」に打ちひしがれた。
苗をただ呆然と見つめながら...。
In that land, the rain did not fall.
It was only a stormy land that continued to exist upon the world.
The people lived like if they were slurping the occasional water to which 
they tied their lives, and the scarce food they could get.
They were always embraced by despair, that was how they lived their lives 
in that land.
And in one of these days, something that could be considered as something 
either very big, or very small, happened.
That was something that was overlooked by everyone because of its small 
size,
and at the same time, something that no one could have overlooked because 
of its greatness...

One girl called Rhaplanca, during one night in the wasteland, found a seed.
It was a very, very small seed.
The girl thought: "I want to cultivate this seed. I want to make it grow 
into a splendid tree
However, in this land, there wasn't even enough water for me to live."
So Rhaplanca began drinking only half of her own water, and began sharing 
the other half with the seed.
The people called Rhaplanca a fool, and spoke ill of her, saying things 
such.
"There's no reason to cultivate a tree in a land like this." and
"You're just a stupid fool that wastes our precious water!"
But still, Rhaplanca continued diligently raising the seed.

And during a certain day...
the seed finally sprouted.
Raplanca was overjoyed. "If this sapling becomes bigger..." she thought.
However, it seemed like the sapling now needed even more water than when 
it was a seed.
And if the sapling did not have enough water, it would lose its life.

Everyone that Rhaplanca talked to treated her as a fool.
And that was because all of them thought alike...
During one day, they stole the water that she was going to give to the tree.
During other day, they stepped over the sapling of the tree.
Since then, Raplanca always stood beside her tree.
Just to protect the tree, and continue giving it water.
And thus, she continued cultivating the sapling.

Rhaplanca went everyday to give to it the blessing of the water.
Sometimes, they even gave their own water to children that were about to 
die..
And the only thing they got from their mothers afterwards were just words 
of gratitude.
The eyes of Rhaplanca, which at first were the eyes of a dreamer, slowly 
became the eyes of someone overcame by despair.
She was pondering, "I did the right thing with my actions...?"

And thus, Rhaplanca collapsed.
Why the people of this world have lost hope to that extent?
The girl was stricken by the [Despair] of the world.
While she stared dazed at her sapling...

Explanation

本作の要となる、大陸創成の詩。謳い手の潜在的ビジョンに準拠した世界を生み
出すが、あまりの強大なパワーによって、謳い手は世界そのものになってしまう。
すなわちそれは、人間としては「死」を意味するうえ、1人の力では未完成な世界
しか紡げなかった。作中では瑠珈が謳い、瑠珈かクローシェいずれかが魔大陸と
なる。

This is the song for creation the continent that became so important in the game. This song will create a world based on the potential vision of the singer, so it carries a great power, but it will also end turning the singer itself into that world. In other words, this means that she will [die] as a person, and anyways, the power of only one person won't create anything more than an incomplete world. While in the game Luca is the one that sings it, either Luca or Cloche can end becoming Deathlandia.

Page 131:

Feelings Contained in METHOD_METAFALICA/.

 
遠い遠い彼方から、少年がこの地にたどり着いた。
そして少年は、荒れ地で一生懸命種を育てる少女、ラプランカと出逢った。
少年はラプランカに聞いた。どうしてそんな一生懸命、種を育てているの?
ラプランカは少年に伝えた。
この木に実が成れば、この国の人は豊かに暮らせる。
たわわに実った実が、この国の人々の喉を潤すの。
少年はラプランカを手伝う事にした。彼は名をマオと言った。

マオは言った。水が足りない。隣人から少しばかりの水をもらおう。
僅かずつの水は、人の輪の大きさの分だけ豊かに湛える。
彼は人々に頼む。少しばかりの水を下さい。
誰もがマオを足蹴にした。
夢物語を追うよりも、一滴の水が大事。
木なんかにくれるくらいなら俺様がその水を飲んでやると言われた。
そんな木があるから、下手な希望が水を飲み干しちまうんだ...と。
マオは時々、自分がしていることを疑問視することもあった。
それでもマオは、ラプランカを信じて自分の水を与え続けた。

マオは、水をもらうために何でもしようと提案した。
タダで水をくれるほど世間は甘くない。
2人は水をもらうために、いろんな事をした。辛い土木作業も、荷物持ちもした。

その対価として、僅かばかりの水をもらった。
希望に満ちていたマオの瞳は、次第に生気を失っていった。
自分の決意は、間違ていったのか...?
それでもマオは、ラプランカや自分の心を奮い立たせた。

ある晴れた日のこと、ラプランカは3日間水を飲まずに倒れてしまった。
マオはラプランカを抱き上げ、涙した。
僕は、ラプランカとずっと共に歩もう。
僕だけでも、この少女の味方でいよう。
マオはラプランカを想い、涙した。
ああ、この想いはここまでだった。実にはならなかった。
その涙は木の苗を潤わせ、苗を少しだけ元気にした。

そんなとき、誰かが苗に水をやった。
それは、過去にマオが水を恵んであげた子供だった。
子供はそれから毎日僅かな水を木に与えに来た。
次に、その母親が水を与えに来た。そして父親が来た。
いつも荷物持ちをさせている親方が与えに来た。
知らない人が来た。
みんな、雀の涙ほどの水だけど、それが幾重にも重なり苗を潤した。
そして、木はすくすくと育ち、
水が大きくなるにつれて、沢山の人が水をやりに来る。
ついには天を貫くような大きさになり、大きな実を沢山実された。
人々は喜び、ラプランカとマオに感謝した。

その国に雨は降らなかった。
ただ荒れた大地が続く世界だった
だが、その国には大きな木があった。
その実は、沢山の民の喉を潤し、命の木として湛えられていた。
その木の名を、インプランタと言った。
ただ1人の少女の想いが人々に通じ、
そして、全ての民が少しずつ力を出し合って創りあげた木、インプランタ。
この大きな命の木には、この地に住まう全ての民の想いが息づいていた。
そう、全ての民が全ての民を想い、そして希望を胸に抱き、
この木を大きく育て上げたのだ。
From the faraway, faraway distance, a boy came to this land.
And in this land, the boy met the girl that was struggling so much to cultivate 
a seed, Rhaplanca.
The boy asked Rhaplanca: "Why do you struggle so much to cultivate that 
seed?"
Rhaplanca replied to the boy:
"Because if this became a tree that gave fruits, the people of this land 
could live in abundance,
If it gave fruits, wouldn't it appease the thirst of the people that live 
here?"
The boy then began helping Rhaplanca. And he told her that his name was 
Maoh.

Maoh then said: "We don't have enough water. We should ask the people to 
give us just a little of water.
Even if it's just a little, if all the people here gave that little of water,
 it would be enough to cultivate the tree." 
He decided to ask the people to give them just a little of a water.
But no matter who he asked, they always ended kicking or punching Maoh.
They were people to which even just one droplet of water was extremely valuable,
while Maoh and Rhaplanca weren't anything but futile dream chasers to them.
They told him: "Why we should give the water we need to drink just for something 
like a tree that'll never grow around here!?"
"It's because of that tree that you have these foolish hopes. Because of 
that, you don't have anything to drink..."
Maoh had his doubts about this occasionally.
However, he still believed on Rhaplanca, and continued giving his water 
to the tree.

Maoh then asked Rhaplanca about what they should do to get more water.
The world simply wasn't kind enough to give them water.
And to get more water, they tried many things. Such as doing hard works, 
or carrying heavy baggage for the people.
And in exchange for these, they gave them a little of water.
The eyes of Maoh, which were so filled with hope at first, slowly began 
losing their vigor.
"Did I made a mistake when I took this decision...?"
Still, Maoh was cheered whenever he saw Rhaplanca or her wishes.

During a specially bright day, Rhaplanca, who did not drink anything during 
3 days, collapsed.
Maoh held her in his arms, crying.
"I want to walk alongside Rhaplanca, forever.
Even if it's just me, I want to be her friend."
Maoh thought about Rhaplanca, and cried.
"Ah, so our feelings only went so far. It never gave any fruit."
These tears then moistened the sapling, and it got a little more vigorous.

And at that time, someone began giving water to the sapling.
And these were the children to which Maoh had given water in the past.
And from that day on, the children began coming to give water to the tree 
everyday.
Then, their mothers began coming to give water to the tree. And then, their 
fathers.
These were the parents for which Rhaplanca and Maoh had carried the baggage 
before, and they came to give water to the tree.
And then, unknown people began watering it.
Everyone, even if they only gave water of the size of a teardrop, it was 
a great quantity when all of these droplets moistened the sapling.
And the tree was being slowly cultivated.
When it became a great tree, many people began coming to water it.
And when it finally became big enough to reach the skies, it began bearing 
many great fruits.
The people were overjoyed, and gave their gratitude to Maoh and Rhaplanca.

In that land, the rain did not fall.
It was only a stormy land that continued to exist upon the world.
However, in that land, there was a great tree.
Its fruits quenched the thirst of many people, and filled the land with 
life as the Tree of Life.
That tree was called "Implanta" by them.
And the feelings of just one girl reached all the people,
and all of the people then slowly began helping them to cultivate that tree, 
Implanta.
This great Tree of Life lived thanks to the feelings of all the people that 
lived in this land.
Yes, the feelings of all and each one of the people thinking about each 
other were what made their hearts be embraced by hope,
and also were what cultivated this tree until it reached the skies.

Explanation

EXEC_METAFALICA/.に必要な膨大な力を、御子1人でなく、多人数で謳うことによ
って完成させるための補完ヒュムノス。インフェル・ピラを活用し、I.P.D.レー
ヴァテイル全員の意識をつないで謳う。しかし全員の精神がつながることで深層
心理が丸見えとなるため、謳うには相当な覚悟と決意が必要となる。

Given that EXEC_METAFALICA/. requires a great quantity of power to be executed, which only one Maiden couldn't possibly have, this Hymmnos was created to complement it by adding the power of all the people singing with her. When it's sung, it connects the consciousness of all the IPD Reyvateils, and puts Infel Phira into active mode. However, since singing this song will connect the minds of all the IPDs, this will reveal even the deepest areas of the psyche of the singer, so it's necessary to have a considerable amount of resolution and determination to sing it.

Page 132:

Feelings Contained in EXEC_HIBERNATION/.

ある貧しい国の、ある昔の微かな記憶
人々は枯れた大地に種を蒔き、明日に必要な糧より少ない実を採り
誰もが自分の精一杯で、その日の暮らしを営んでいた
そんなある日、「ラプランカ」という少女が神の大樹「インプランタ」を
紡いだ
そしてその恩恵によって、この貧しい国は大いに潤ったのだ
ただ、それは永遠ではなかった
一握りの砂が零れ往くほどに、儚い時の間の事だった

ラプランカは、インプランタと心を通わすことが出来た
その目覚しい力は、謳うことで魔法の木の実を生み出した
木の実は、1個で1つの願いを叶えてくれた
そしてラプランカはある日、人々にこう言ったのだ
私のこの木の実の力を使って、この世界を緑で潤し、水をたゆたえたい
そして、一生困ることのない糧と、永遠に困らない水をもたらしたい
そうすれば、この国は孫やひ孫の代まで、豊かで幸せになりましょう
豊かな地を育むためには、千個の木の実が必要です
私はこれから、木の実を生むために千日聖堂で謳い続けます
どうか、来るべき日のために、木の実を護ってください
たった千日の間、木の実の力を使わずに、想いを育んでください
そしてラプランカは、聖堂にこもった。
来る日も来る日も彼女は、木の実を紡ぎ出す
外で何が起きているが、彼女にはわからない
ただこの世界の幸せを願って、千個の木の実を紡ぎ出す
ラプランカは力尽きかけながらも、毎日毎日謳い続けた

そして、遂に千個の木の実を紡ぎ出す
ラプランカは聖堂から出て、その光景に目を疑った
そこにあった世界は、暖かい笑顔ではなかった
姫が紡いだ木の実は1つを除いて全て使われていた
堕落した街、酒に溺れた人々、私利私欲の為の豪邸
そして人々は、それに飽きたらず、更けにラプランカに木の実を求めた
残る木の実は1つしかなかった
人々は奪い合いと殺し合いをし始める
そしてついに、ラプランカに手を掛けたのだ
千一個目の実を紡げ!...と誰かが叫んだ
呼応するように人々が騒ぎ立てた
ラプランカは最後の力を振り絞り、最後の木の実を持って堕落の街か
ら抜け出した
枯れ木が一木のその丘に、泣きながらうずくまった
もう無く気力もないほどに衰えていたが、それでも涙が止まらなかった
信じた自分が間違っていたのか、人間という存在が間違っていたのか
人は何故、人を裏切るのか...
人は何故、堕落するのか...
それは...
と或一つの理由から
その理由とは...
人は「死」を恐れているから

ラプランカは悟った
本当の理由郷は、木の実一つで創れる
姫は木の実に願った
「どうか生も死もない世界で、この地に安息を...」
A certain poor land, a certain dim memory from the faraway past
The people sowed seeds over a withered land, and fetched the few fruits 
they could find for the provisions they would need the next day.
Everyone did their best to carry on their lives in these days.
Until a certain day, a girl called [Rhaplanca] crafted the great divine 
tree 
[Implanta].
And through its blessing, this poor land was greatly moistened.
Still, that was not going to last eternally.
When a little of sand began to blow into the land again, it became apparent 
that it was not going to last for much more time.

Rhaplanca was able to commune her heart with Implanta.
And that remarkable power was to create magical seeds through singing.
These seeds could grant one wish of one person.
And a certain day, she told to the people these words:
"Use the powers of my seeds, and let this world be enshrouded in greenness, 
wish the water to drift about it
And you all will not to worry about food anymore, and you all will not be 
troubled whenever you wish to receive water.
If you all do as I say, this land will become joyful and prosperous, and 
it will last like this until the time of the grandchildren of your grandchildren.

To bring up a prosperous land, thousand seeds are necessary.
From now on, I will continue singing for a thousand days in the temple, 
for creating the seeds
Please, until the thousandth day comes, protect these seeds. I entrust them 
to all of you.
Just for a thousand days, please do not use the power of the seeds, but 
cultivate them with your feelings."
Thus, Rhaplanca confined herself into the temple.
The days came and went by, as she crafted the seeds.
No matter what could be happening outside, she did not know at all.
She was just wishing for the happiness of this world, and crafting the thousand 
seeds,
Rhaplanca continued singing every day, using every bit of her strength.

And finally, she crafted the thousandth seed.
Rhaplanca went out from the temple, but she doubted the scene that her eyes 
were showing her.
The world she was gazing at was not a world filled with warm smiles.
Of the seeds the princess had crafted, only one remained. All the others 
were used up.
And the city fell into depravation, with the people drowning in alcoholic 
beverages, and living into palaces, just to satisfy their own selfish desires.

But they did not have enough with this. They also desired the seed that 
Rhaplanca had in her hands.
The only seed that still remained.
The people scrambled for the seed, and began to kill each other for it.
And finally, they hung Rhaplanca by her hands.
"Craft the thousand-first seed!"... cried someone.
The people began making an uproar, as if all of them had agreed on something.

Using the last of her strength, Rhaplanca managed to slip away from the 
city, carrying with her the last seed.
She arrived to the hill where there was just one dead tree, and she fell 
to her knees, crying.
She had gotten very weak because she did not have any energy left, but her 
tears did not stop flowing.
"Did these beings called humans commit a mistake, or did I commit it because 
of being so gullible...?
Why... why men betray like that...?
Why... why men deprave themselves like that...?
That is...
because of that certain reason.
And that reason is...
because men live fearing [death]..."

Rhaplanca realized it,
and decided to create the true Utopia, by using the only seed that was still 
on her hands.
The princess wished upon the seed:
"Please, bestow eternal rest upon this land, in the form of a world without 
life nor death..."

Supplement

EXEC_HAIBANATION/.は、メタファリカに失望し、こ
の世界に絶望したインフェルが、その想いをぶちまけた詩です。
彼女はMETHOD_METAFALICA/.というパッチを当て、それ
によってメタファリカの物語を成功の神話として完成させました。し
かし、その成功の神話を彼女は自ら謳い、そして失敗したのです。
そんな彼女が失望し、そのMETHOD_METAFALICA/.の想い
を否定するかの如く作ったのがこのヒュムノスです。
  現実でも、インフェルはメタファリカの失敗を期にハイバネーション
を設計したわけですが、まさにその想いがこの詩の想いの中に大
いに含まれており、それ故に、メタファリカの詩の想いで一度幸せ
になっている世界を「世の中そんなに上手くはいかない、所詮人間
はこんなモノ」という形で、続編として創っています。それ故、メタフ
ァリカを成功させた功労者であるマオは登場しません。
  インフェルはラプランカに自分の想いを投影し、その現実を
EXEC_HAIBANATION/.という物語と落とし込んだのです。

EXEC_HIBERNATION/. is the song in which Infel threw out all of her disappointment towards Metafalica, and all of her despair towards this world. She had very high hopes for the patch she called METHOD_METAFALICA/., and because of that, she completed the story of Metafalica through a myth of success. However, when she herself sang that myth of success, she failed. Because of that, she was extremely disappointed, and to make an Hymmnos whose feelings were the same in extent, but completely the opposite to the ones in METHOD_METAFALICA/., she created this Hymmnos. But in reality, this was just because Infel was already planning Hibernation at the time in which Metafalica failed, and the same exact feelings you see in this "The Feelings of this Song" section are the ones she put into this song. That is why the world that you saw becoming a land of happiness ended becoming a [I don't have any place in this world, after all, the humans are like that...]-ish world, which she used as the continuation to the story. That is why the character Maoh, who played a very important role in the successful story that was told in Metafalica, doesn't appear here. Infel projected her own feelings in Rhaplanca, so actually, the story told in EXEC_HIBERNATION/. is a heavily modified recount of how she felt back then.

Explanation

人間の精神世界を身体から離脱させ、インフェル・ピ
ラ内に圧縮格納する。身体は数時間で死に至り、
精神は常に夢を見続ける存在となる。あまりに過酷
なメタ・ファルスから人々を救うため、インフェルが紡
いだ詩。すなわち、偽りの神との契約の詩だった。

This separates the Soulspaces of the people from their bodies and condensates all of them into Infel Phira's memory. While the body will die off in a few hours, the Soulspace will continue existing like if it was in a state of perpetual dreaming. Even though it seems a very cruel way of doing so, this was a Song that Infel crafted to save the people. In other words, it was the Song of the Pact with the false Goddess.

Page 133:

Feelings Contained in METHOD_IMPLANTA/.

遠い遠い彼方から、少年がこの地にたどり着いた。
少年にとってこの地は、心の故郷ともいうべき想いが宿った地だった
そして、少年にとって愛すべき姫のいる地だった
だからこそ、誰よりも絶望を露わにしたのだろう
だからこそこの物語は、こんなにも大きな想いで溢れているの
だろう...

廃虚と呼ぶには少しおぞましいその姿に、少年は絶句した
人々はその場で息絶えていた
全ての人が、生活をしたまま、その面影を残し息絶えていた
呆然とする少年
そんな中、少年は一人の"生きた"少女と出逢う
少年は聞いた
どうしてこの街は息絶えているの?
少女は笑顔で答えた
争わなくて済むから...苦しまなくて済むから...
少年は更けに聞いた
でも苦しんで死んだんだろう?
少女は笑顔で答えた
みんな幸せに生きてるよ?
生きてる?どこで?
肉体は動かなくても、心は生きているの
僕にはとても幸せには思えない
少女は少年の事を知っていた
遠い記憶の彼方に、懐かしい声と姿がこだましていた
だから敢えて、名前は聞かなかった
遠い記憶の彼方は、今の少女にとっては辛いモノだったから

少女はマオに言う
人は恐れる魂、人は裏切る魂
恐れや裏切りは人を不幸にするわ
だから恐れや不幸が無い世界を創った
少年はラプランカに言う
人は明日ある魂、人は与える魂
想いや祈りは世界を幸せに導く
だから人はこの地に息づいている
おいで、ラプランカ。僕と一緒に来て欲しい。
君が1000の業を見てしまったのなら
僕は君に1001の愛を見せたいから

二人は共に旅をした
初めて見る世界、初めて見る人達
旅の中で、二人はケンカをし、わかちあい、
そして二人はお互いのことを知り、お互いを通じて様々な経験をした
時には分かり合えないこともあった
ラプランカは、怒りの感情を覚えた
時には共に田畑を耕した
ラプランカは、喜びと幸せを学ぶんだ
互いが病に伏した時は
悲しみ、そして想いを強めた

ずっと聖堂で謳い続けてきたラプランカには、全てが新しかった
人間としての営みを、マオはラプランカに伝え続けた
ただの汚いものでしかなかった様々な出来事は
次第に感じることが出来るようになり
時には苦悩し、時には涙した
そうして二人は、共に支え合いながら旅を続けた

そして遙かな時を経て、あの懐かしい丘に帰ってきた
丘から街を見下するラプランカ
その街には、何一つ希望は見えなかった
その街には、何一つ灯りは見えなかった
何という悲しい光景だろう
ラプランカは泣いた
マオの胸で泣いた
只ひたすら、枯れるまで泣いた

マオは一言、ラプランカに伝えた
千一個目の木の実を紡ごう...

丸いの月の輝く夜、ラプランカは丘に立っていた
そして、ひとしずくの涙と共に、謳い始めた
一言の言葉と共に、紡ぎ始めた
千一個目の木の実...
その実に託した想いは、贖罪
その実に託した想いは、希望
千一個目の実を紡いだ時、世界を朝日が包み込んだ
その朝日は、この世に生を受けてから一番眩しい朝日だった
神が舞い降りるその光の朝の中
ラプランカはマオに身体を支えられながら
その地平をいつまでも眺めていた
立ち上がるパンを焼く煙が、朝日をかすめ、そっと揺らいだ
おはよう、新しい朝...
From the faraway, faraway distance, a boy came to this land.
To the boy, this land was also the hometown of his heart, and like so, it 
was where his most important feelings dwelt.
And also, it was the land where the princess that the boy loved so much 
lived.
Because of that, he felt more despair than anyone.
Because of that, is that this story is overflowing with great feelings like 
these.

When the boy saw the lamentable state in which this place was, worthy of 
being called ruins, he was left speechless.
The people of that place were all dead.
There were only vestiges remaining of all the dead ones that once lived 
there.
The boy was dazed.
And while he was still snapping out of it, he met an "still living" girl.
He asked the girl:
"Why all the people of this city have died?"
The girl replied with a smile:
"Because they wanted to live without struggles... because they wanted to 
live without suffering..."
The boy asked again:
"But they didn't suffer when they died?"
The girl replied smiling:
"But aren't they living in happiness now?"
"Living? Where?"
"Even if their bodies cannot move anymore, their souls are still living"
"I don't think that they are very happy living like that"
The girl knew the boy from somewhere.
His familiar voice and face echoed from her most remote memories.
Because of that, she didn't dare to ask his name.
Because this girl had passed by very bitter experiences too in these remote 
memories.

The girl told Maoh:
"The humans have coward souls. The humans have traitorous souls
That cowardice and treachery is what makes them unhappy,
so, I made for them a world where both fear and unhappiness don't exist."
The boy told Rhaplanca:
"The humans have souls that believe in tomorrow, the humans have generous 
souls
Their feelings and prayers are what will lead this world to happiness,
Therefore, the humans have to live upon this land."
"Come with me, Rhaplanca. I want you to come with me.
Since you have already witnessed the thousand karmas,
I want to show the thousand-and-one loves."

The two of them departed in a journey together.
For the first time, she was looking at the world. For the first time, she 
was looking at the people.
In the trip, they both fought each other, and understood each other.
And both of them came to know each other, and to experience many different 
things.
With the time, there were also things that they could not understand of 
each other.
Rhaplanca felt the emotion of anger many times.
With the time, they also cultivated fields together.
Rhaplanca began to know what were the true joy and happiness.
And on the times that both of them fell sick,
she felt sad, but at the same time, her feelings got stronger.

Everything was new to Rhaplanca, who always passed her life singing endlessly 
at the temple.
Maoh continued teaching to her about life that the normal people had.
And eventually, she allowed herself various things that she thought that 
at first, these were only dirty things, and thus she forbid herself from 
experiencing them.
Sometimes she suffered, other times she cried.
And so, the both of them continued their journey, while they supported each 
other.

Thus, when enough time had passed, they returned to that familiar hill.
Rhaplanca looked down to the dead city from the hill.
The city in which she could not see even one hope.
The city in which she could not see even one light.
It was an scenery so sad that it could not even be described by words
Rhaplanca began to cry,
while Maoh embraced her.
She just kept on crying, until her tears dried up.

Then, Maoh told just one thing to Rhaplanca:
"Please, craft the thousand-first seed..."

Rhaplanca stood over the hill, in a night illuminated by the round full 
moon.
And, together with the drop of one of her tears, she began singing.
Together with each one of the words she sang, she began crafting.
The thousand-first seed...
She entrusted her feelings of atonement to that seed.
She entrusted her feelings of hope to that seed.
And when the thousand-first seed was finally crafted, the world was enshrouded 
by the morning sun.
And since that morning sun was what insufflated life back into this world, 
it was the brightest morning sun ever seen.
It was as if God himself had descended inside of that morning light.
And while Rhaplanca was being supported by Maoh,
they always gazed together at these plains.
The smoke that rose from the chimneys of the bakeries clouded a little the 
morning sun, but it was softly swayed by the wind.
"Hi, new morning..."

Supplement

インプランタは、ハイバネーションのレスキューとして
の意味が込められています。ハイバネーションの詩の想い
で出てこなかったマオによって、この世界は正常化されま
す。この曲のタイトル「METHOD_IMPLANTA/.」のイ
ンプランタは、ラプランカの物語で出てくる神の大樹にち
なんだ名前になっています。

Implanta also carries the implicit meaning of being a rescue from Hibernation. And it's through the character of Maoh, who didn't appear in the feelings contained in the song of Hibernation, is that this world returned to normal. The Implanta from the title of this song, [METHOD_IMPLANTA/.], comes from the same exact great divine tree that appeared during the story of Rhaplanca, and it also shows how both the tree and this song are connected.

Explanation

インフェル・ピラのメモリが故障したときに備えて用
意された、データを復元するための詩。ハイバネー
ションを謳ったことで、I.P.D.たちの魂が宿っていた
イフェル・ピラのメモリが破損してしまう。I.P.D.た
ちへのこれまでの行いを深く悔いていたクローシェ
は、身体の命も危ぶまれるながらこの詩を謳った。

This is a song that restores the data in Infel Phira's memory, in case it suffers any damage. Because of the singing of Hibernation, the Memory, which is the place where the minds and souls of the IPDs are stored suffered a great damage. Cloche ended singing it, even as she feared doing so in the state she was, but she still did it because of how deeply she regretted the acts she committed against the IPDs.

The Tale of Rhaplanca

いくつかのヒュムノスは、ある伝承をモチ
ーフに紡がれている。メタ ファルスの民であ
れば誰もが一度は耳にしたことある、遥か
古代からこの地に伝わる『ラプランカの物語』
だ。メタ ファルスでは太古から多くの理想郷
伝説が語り継がれており、『ラプランカ』はメ
タ ファルスの神話で頻繁に登場する女神の
名である。彼女の名を冠する物語のうち、
"valda rhaplanca" (ラプランカ命堪う大樹
の手記)をモチーフとしたのがメタファリカだ。
また、"zodal rhaplanca" (ラプランカ死せ
る魂の手記)をモチーフとするのが、ハイバ
ネーションとインプランタとなっている。
valdaをモチーフとするメタファリカが、悲し
い物語だったEXECをMETHODによって希
望の詩に昇華させたように、zodalをモチー
フとする2つの詩もまた、失望に落ちたハイ
バネーションの物語を、インプランタで救い
出すような構成になっている。ぜひ、その点
に注目して詩の想いを読んでみてほしい。

We crafted a legend that acts as the motif for some of the Hymmnos of this game. It, the [Tale of Rhaplanca], started as something a person among the people of Metafalss heard once, and it has been handed down since ancient times in that land. Since very ancient times, there have been many legends about the Utopias in Metafalss, and [Rhaplanca], which appears in many if these stories, is the name of a Goddess. She is the namesake of this story, and within it, there are two motifs: "varda rhaplanca" (Record of Rhaplanca, who struggles so hard to cultivate a tree), which is the motif that is used for Metafalica. Then again, there is the "zodal rhaplanca" (Record of Rhaplanca, who bestows death upon the souls) motif, which is the one used in Hibernation and Implanta. The "varda" motif used in Metafalica is basically like a sad story that was sublimated by the EXEC and METHOD versions into a song of hope, while the "zodal" motif is divided in two parts, one for each of its songs: the story told in Hibernation, where Rhaplanca falls in despair, and Implanta, where she regains her hope. Certainly, I wish that you can observe by yourself the feelings of these songs while their lyrics are being read by you.

Page 134:

Feelings Contained in EXEC_HARMONIOUS_FUSION/.

小鳥はただ啼く	母を想い
小鳥はただ啼く	夢を見ながら
小鳥の詩は何も生まれないけれど
素敵な夢なら捧げられる
永遠の夢	覚めることのない夢

ねえ、お母さん
私の大切なお母さん
赤い服にフリルの帽子
赤い靴のお母さん
この歌声、届いているかな
小鳥の想いは届いているかな
二度と開くことのないその瞼に
私が口づけしてあげたい
身体の芯から愛したい
だって小鳥はお母さんのこと
とってもとっても愛してるから
お母さんとの思い出のこの格子
今でも見るだけで涙する

ねえ、お母さん
この格子を越えて
お母さんに触れられないから
小鳥はただ啼く	母のために
この歌声、感じてるかな
純白の肌のお母さん
二度と動くことのないその身体に
私が口づけしてあげたい
お母さんと一つになりたい
だって小鳥はお母さんのこと
だってもとっても愛してるから
お母さんとの思い出のこの格子も
すり抜けられずに涙する

ねえ、お母さん
小鳥の詩、聴いてるかな
ねえ、お母さん
小鳥の詩、効いてるかな

大事な小鳥のために
格子を創って護ってくれた
小鳥の大切なお母さん
紫色の唇に
小鳥の口づけをあげたいの
だからごめんね、お母さん
小鳥は格子を少し壊す
お母さんに近づきたいから
お母さんに触れたいから
お母さんに口づけしたいから
お母さんと一つになりたいから
小鳥はお母さんの側に行くよ

小鳥はお母さんといられて幸せ
お母さんも小鳥といられて幸せなんだね
だって、身体が赤くなったよ
まっ赤になって、恥ずかしいのかな
だいじょうぶ、小鳥はいつも一緒にいるよ
だってお母さんは	小鳥と一つになったから
白くなっても	スリムになっても
小鳥は変わらずお母さんが好き

だから
お母さんの為に	小鳥は謳うよ
ずっと覚めない夢の詩
永遠の夢	覚めることのない夢
The little bird only chirps, while feeling for her mother.
The little bird only chirps, while she dreams
And even if the song of the little bird won't create anything,
it'll offer to you a wonderful dream.

Mother...
My precious mother...
My mother dressed in red clothes,
red shoes, and frilly hat.
I wonder if my singing voice is reaching you.
I wonder if the feelings of the little bird are reaching you.
I want to kiss you,
though your eyelids won't open again.
Because of that, the little bird wishes
to love you so much, so much.
Even if the cage of the memories I had with mother
makes me cry even now, with just looking at it,

Mother...
I will cross this cage,
because I want to touch you.
The little bird only chirps, for the sake of her mother.
I wonder if you are feeling my singing voice.
My mother of a pure white skin.
I want to kiss you,
though your body won't move again.
I want to become one with you.
Because of that, the little bird wishes
to love you so much, so much.
Even if the cage of the memories I had with mother
makes me cry, because I can't slip through it.

Mother...
I wonder if you are hearing the song of the little bird
Mother...
I wonder if the song of the little bird is making effect.

For the sake of the precious little bird,
I made a cage to protect her.
The precious mother of the little bird,
with those violet lips.
I want to give you my little bird kiss,
so, forgive me, mother.
The little bird will break the cage a little.
Because I want to get closer to you.
Because I want to touch you.
Because I want to kiss you.
Because I want to become one with you.
Oh, the little bird goes to beside her mother.

The little bird is happier with her mother.
And the mother should be happier with her little bird too.
So, oh, your body has turned red.
Ah, I wonder if it becoming red would be embarrassing.
But it's okay, oh, the little bird will be always by your side.
Because mother will become one with the little bird.
Even if I turn white, even if I become slimmer,
the love the little bird feels for her mother won't change.

That's why.
oh, the little bird sings for the sake of her mother
the song of an eternal dream without awakening.
An eternal dream, a dream from which there's no awakening.

Explanation

蛇刳がつてミュールだった頃に紡いだ、怒れる魂
を分散させ、中和させる詩「ハーモニウス」のアレン
ジバージョン。ハイバネーションを停止したことにより
インフェル・ピラから出噴した、負の感情が集まった
集合思念体ゾドマを鎮めるために蛇刳が紡いだ。

This is an arranged version of "Harmonious", the song for neutralizing and dispersing the enraged souls that Jakuri crafted when she was still known as Mir. She crafted it to to appease the being made from an assembly of feelings, Zodom, which was created from the gathering of negative feelings that gushed out from Infel Phira because of Hibernation's interruption.

Feelings Contained in Eternally Bonded

許せること、許さないこと
大切なだから許せないこと、沢山あるとね
わかってる、わかってるよ
あなたをそんなに許せないのは
私があなたを信じているから
あなたにそんなに涙するのは
私があなたに甘えているから
わかって欲しいこと、聞いて欲しいこと
いっぱいあるときは、大切なあなた
私と一つになって欲しい
でもそれは無理なこと
だって、あなたはあなた、私は私
だからとても切なくて、とても苦しくて
そしてあなたが許せなくなる
でも
わかってる、わかってるよ
あなたと私は一つにはなれない
分かって欲しいこといっぱいあっても
幸せな気持ち伝えたくても
全然伝わらないから、全然感じられないから
あなたが悪い訳ではないのに
いつもあなたが許せないの

それでも私はあなたと共にいる
あなたのままに、私のままを、
伝えられなくても、感じることが出来るなくても
例え砂粒ほどの距離でも縮めたくて
だから私はあなたと共にいる
その幸せは、何より心を満たすから
Forgivable things, unforgivable things.
There are many unforgivable things, because they are very important.
I know, I know it very well.
It's because of these things that I cannot forgive,
that I believe in you so much.
Things I wish I understood, things I wish I could ask.
In many occasions, I have wanted
to become one with you, my precious person.
But that is something impossible.
Because you are you, and I am I.
That is why it is so painful, that is why it is so bitter
And yet, I cannot forgive you.
But...
I know, I know it very well.
Even if there are so many things I wish I understood,
even if there are many joyful feelings I wanted to convey to you,
Because I cannot convey them, because I cannot feel them at all...
does not mean that you are evil in the slightest.
I will not be able to forgive you forever?

But still, I am just at your side.
Do as you like, and I will do as I like.
Even if I can convey these feelings, nor I am able to feel them,
I want to reduce the distance between us to even less than grains of sand
That is why I am just beside you.
Because that happiness is what fills my heart more than anything.

Explanation

ラキの攻撃から瑠珈を護り、重傷を負った聆紗。自らの最期を察した聆紗は、自
分の娘たちーー瑠珈とクローシェに向けて、自分の想いをを詩にして謳って。愛
すべき娘たちのこれからを祝福した、愛情のあふえれるヒュムノスとなっており、
本作のテーマである「家族の絆」を具現化している。詩魔法としての効力は持た
ないが、想いの大きさはヒュムノスと変わらない。
前作『アルトネリコ』において、酒場の女主人クレアが主人ライナーに向けて歌っ
た「ヨークオブラブ」を彷彿させる詩だ。

To protect Luca from Raki's attack, Reisha ended receiving a mortal wound. When she felt she was on her last moments, she sang her feelings to her two dear daughters - Luca and Cloche - through this song. She blessed the future of her two daughters, and because of that, this ended becoming an Hymmnos overflowing with love, which also realizes the theme of this game: [Family Bonds]. Even if it doesn't have any effects as Song Magic, it doesn't change the fact that it's an Hymmnos containing great feelings. It bears a close resemblance to [York of Love], the song that the bar hostess, Claire, sang to the protagonist of the previous [Ar tonelico], Lyner.

Page 135:

Feelings Contained in EXEC_DESPEDIA/.

聞け、デクノボウよ。
全世界を力で牛耳る恐怖の帝王よ。
人々を虐げ、その力が屈することを忘れさせる無能者よ。
貴様の主は私、この鋼鉄の御子が、今日からそなたの鎖を持つ
暴れても無駄だ、動けば貴様の為体はより縛られる
何故か解るか?私が貴様の真の名を知ってしまったからだ
あがきたければあがくがいい
あげけばあがくほど、貴様は自分が苦しくなるのを感じるだろう
だが私は知っている
それでも貴様はあがき続けるだろうと
その理由を知っている
その深遠なる心の奥に封印された、その理由も知っている
そしてそれは、貴様も知っていることだろう。
だが、それは貴様自体が見て見ぬフリをしている。

だから、教えてやろう、
主である私の御聖言、恭しく聞くがいい。
貴様は支配に支配を重ねすぎた。
民衆を惨くし過ぎだ。
貴様の中に、貴様の敵は居なくなった。
貴様の心の中のバランスは、もうめちゃくちゃだ
飢えている、そう、喉をかきむしるくらい飢えている
何に飢えてる?
よく聞くね、身体で解らせてやろう。
貴様に食い込む鞭のアザは、貴様を蝕む無知の字。
だが貴様は避けもしない。
何故避けない?民は牛耳ってきた力があるだろうに
それは貴様の求めているものと一致しているからだ
貴様はの求めているものと一致しているからだ
貴様は飽きている
只ひたすら、人を打つだけのその腕も、身体も

身体が締め付けられるごとに、貴様を快楽が襲うだろう
だが正気を保て、快楽に気絶は許さぬ
震えている暇があるなら、足を綺麗に嘗め回せ
頭を上げている暇があるなら、地面にすりつける
出るモノ出したくなったら締め付ける
言いつけ護らなければ、更けなる快楽が貴様を襲う

これではまだ均衡がとれない
貴様のしてきたことは、こんな程度では釣り合わない
だから生き続ける、落ちてもなお這い上がれ
貴様のバランスには悠久の時が必要だ。

貴様の飽くなり野望は
どれだけ貴様を傷ければ気が済むのだろう
私はそれを知りたい
貴様が愛しいから知たい
知たいから傷つけたい
めちゃくちゃにしたい
この世界から転落しないように
細心の注意を払いながら
Oh, hear me, good-for-nothing.
Oh, king of terror that controls the world through strength.
Oh, you oppress the people, being just an incompetent that has forgotten 
that power bends its bearer.
I am your master, bastard. I, the Maiden of Steel, from now on I shall leash 
you with chains.
Even if you struggle, it's useless now. Even if you move, you are now completely 
bound to me will.
Why you cannot be released? That is because I already know your true name.
You can try to struggle if you wish.
However, the more you struggle, the more pain you shall feel.
But I know it.
And yet, you still continue struggling.
I know the reasons behind it,
I know even the reasons you have sealed in the deepest area of your heart.
And thus, you should also know it.
And yet, that is why you are infuriated about the things you do not see 
about yourself.

So, I shall show you.
As your master, you have to listen to my divine words with reverence.
Your ruling has been overlapped by mine, by more than what you could imagine.

You have treated the people with excessive cruelty.
Inside of you, your enemies have yet to disappear.
And that is because there is no balance inside of you. It has already crumbled 
away.
You are starving. Yes, you are so starved that your throat is like it was 
peeling off.
What are you starving for?
Listen well to me, and I shall release it on your body.
The letters of the ignorance that undermines you; they will eat into you 
through the lashing scars I give to you.
And yet, you do not even defend yourself.
Why you do not defend yourself? You still have the power you used to oppress 
the people.
It is because you have agreed to pursue it with me.
It is because I have agreed to pursue it with you.
I am getting bored of you.
Your arms, and your body are simply for only attacking people.

By pressing hard your body, maybe the pleasure will assault you.
But you have to retain your consciousness, I will not not forgive you if 
you faint in pleasure.
If we still have enough shivering time to spare,  I will let you lick my 
beautiful feet.
If we still have enough head-raising time to spare, I will let you rub against 
the earth.
Because I will not release you from this press.
If you do not protect me as I order you to, I shall assault you with even 
more pleasure.

But this alone will not let you regain your balance.
You, bastard, have so many problems that this alone will not let you regain 
your balance.
Thus, continue living, and even if you fall down, crawl up again.
Your balance needs an eternal time to be recovered.

My ambitions with you will be satisfied,
as soon as you feel good from receiving a wound from me.
I want to know that,
because I want to know why I love you.
I want to know to reason why I want to harm you,
I extremely need to know it.
You will not rot away from this world,
as long as I pay very close attention to you, bastard.

Explanation

レーヴァテイル塔乗型戦闘兵器、「神の軍団」と、そ
のマスターシステム「神梁」を制御する詩。人々がソ
ル・マルタに上ってくることを警戒したラキが、天界の
塔を消去し、その再生プログラムである「ヴィーナ」を
隠したときに、そのガーディアンンとして「神梁」を配備
した。しかしそのガーディアンの強大な力も、蛇刳が
紡いだこの詩によって弱体化されている。

This is the Song that is used to control the Guardian robots of the Tower, the [Divine Army], and also their master system, the [Divine Beam]. Since people were planning to go up to Sol Marta, Raki, who monitored their movements, vanished the Tower of Heavens, and when she also hid the program for restoring it, [Viena], she deployed the [Divine Beam] as its guardian. Though this guardian had a formidable strength, Jakuri managed to download the Hymn Crystal containing this song, and crafted her own version to weaken it.

Feelings Contained in Hartes ciel, melenas walasye

今でも誰も友達はいなかった
なかよしも知り合いもたくさんいただけど、友達はいなかった
いつでも交じわす挨拶は、満面な笑みでも心は雨
ずっといやだったの、ずっと避けてきていたの
深く関わることを、そして自分を護ってた

でも、一歩外に出てみよう
大好きな人に声かけてみよう
ケンカしたっていいじゃん
嫌われたっていいじゃん
ホントに相手を想ってした事なら
きっとわかってくれる
想い接し続ければ分かってくれる

その想いを感じ取れたとき、
その想いが相手を動かしたとき
本当の友達ができるんだ
生きてることの喜びを味わえるんだ

この人のために生きたい、あの人のために尽くしたい
そんな事思ったこともなかった
口にする人を見ては、詭弁だね...って
自分を犠牲にして何やってるんだろって、思ってた

でも、それは犠牲にしてるわけじゃない
お互い喜び合いたいから
幸せを分かち合いたいから
だから人と関わるんだ

友達、それは世界と同じ
友達の数だけ世界が広がる
ホントに信じ合える友達ができたら、
自分の幸せは友達倍になる
だって、友達の幸せは自分の幸せになるから
世界は幸せでいっぱいになる
幸せの時間、グッと広がる
Even now, I didn't have any friends.
Even though I had a lot of acquaintances, I didn't have any friends.
Everytime I exchanged greetings with someone, I was smiling on the outside, 
while it was raining on my heart.
I was never going to make friends? I was always going to avoid everyone?
And I only was protecting myself from being deeply related to others.

But now, I want to open up a little more to others.
I want to try calling over the people I love,
It will be all right if we fight.
It will be all right if we hate each other.
But if I can meet a true friend that will always thin about me,
I think that we will surely understand each other.
If our feelings continue to touch each other, we will understand each other.

When I manage to feel these feelings,
when these feelings manage to inspire a friend of mine,
then we will be able to become true friends.
And we will be able to taste the happiness of being alive.

I want to live for these people, I want to devote to those people.
I never thought about these things.
Whenever I spoke to the people I saw, it was mostly lies... right?
I thought about what I should if I needed to sacrifice myself.

But, that doesn't mean that I will end doing so.
Because we will be able to make each other happy.
Because I want to share my happiness,
that's why I try to relate with other people.

The world where my friends are is the same as where I am.
The world expands only by the number of true friends you make.
I truly think that if we are able to become friends,
our own happiness will be multiplied by each true friend we make.
So, because the happiness of my friends also becomes my own happiness,
the world will become filled with happiness,
and the happy times will increase a lot.

Explanation

瑠珈は幼い頃から、歌手になるのが夢だった。しか
し家庭の事情はそれを許せない。物語が佳境を迎
えた頃、瑠珈はクローシェに勧められて、ラクシャク
の軌道広場で思うがままに好きな歌を歌った。いつ
しか周囲には人だかりが生まれ、大にぎわいとなった。

Luca dreamed with becoming a singer since she was very young. However, the circumstances in which her family lived didn't allow that. When the story came to its climax, Luca is encouraged by Cloche, and then she went to the Axis Courtyard in Rakshek to sing her favorite song as much as she wanted. Before much time passed, she was surrounded by a great crowd, and the Courtyard became a very bustling place.

Page 136:

Feelings Contained in EXEC_VIENA/.

遠い遠い天の彼方に、月を恋い煩う
その姫の名はヴィーナ
その歌声は天を越え、そして月の元へと届く
しかしヴィーナ姫は苦しかった
月を思う気持ちがあまりに苦しかった
あまり苦しくて、姫は空に呪いを掛けた
その歌声が届かないように雲を掛けた
ヴィーナ姫は空を見ることができなくなり
月を恋い煩う事もなくなった
月を想い謳うことも無くなった

空がない国があった
この国は遠い過去より、空を黒い雲に覆われていた
人々はその下で、か弱く育つ作物と共に
ひもじい暮らしを強いられていた
誰もが信じて疑わなかった
この国は呪われている、と
とある勇者がその呪いを解くため
高い高い塔へと登り始めた
塔は上へ上へ進むほど暗くなっていき
魔物も強くなっていく
執拗な攻撃をくぐり抜け、
そして最上階にある塔へたどり着いた勇者
しかしそこで見たものは、魔物でも魔女でもなく
美しい姫だった
勇者は姫に聞いた
貴方が空を暗くしたのですか?と姫は素直にはいと答えた

勇者は更に姫に聴いた
どうして貴方は空を暗くするのか?
姫は言った
魔女に堕とされ帰れなくなった
自分の故郷の月を忘れるため
空が見えなければ、最初は辛くともそのうち忘れられるから
勇者は涙した
それはとても辛いことだと思ったから
本当はどうしたいの?
勇者は聴いた
言っても無駄
姫は言い放つ
それでも引き下がらない勇者に、姫は根負けした
あの空の、その先に行きたい
でも、それは無理。できるわけがない。
勇者は否定した
なぜなら、ここに塔があるから
この塔を上っていけば、雲の上にたどり着ける
勇者は姫を負ぶって塔を上り始めた

来る日も来る日も塔を上がり続ける勇者
しかし暗闇は一向に晴れらず、ただ毎日登っていくばかり
姫は勇者に聞いた
どうして貴方はそこまでして私を空に連れて行ってくれるの?
それは...太陽が見たいから
姫はその意味がわからず、少し困感した
それと同時に、なぜだか少ししょぼくれた
勇者は更に上り詰める
そしてついに暗闇の雲を越え、空へと降り立った

空は夜
満天の月と星空が、二人を迎えてくれた
月は目の前にあった
姫は勇者に礼を言った
ありがとう
私は諦めていたのに
何故貴方はそこまで諦めずに私は誘ったのか
勇者は答えた
それは、空を持つ沢山の民衆のため
そして、太陽を見るため
私の希望は満たされた
しかし姫は疑問だった
太陽はまだ出ていない時間だったから
勇者は察したように姫に伝えた
今私の目の前に、私の望む太陽は現れましたから
姫はしばらく良く解からない顔をしていたが
はっと気づいて赤くなった
それと同時に、しょぼくれていた自分の理由もわかり
なんだかとても恥ずかしくなった
二人は大きな月の下、しばし幸せな時間を過ごした

遠い遠い天の彼方に、月を恋い煩う
その姫の名はヴィーナ
その歌声は天を越え、そして月の元へと届く
詩は大地を潤し、作物は絶えず豊作になった
人々は末永く幸せに暮らしたという
Beyond the far, faraway other side of the heavens, there was someone that 
loved and was worried for the moon.
The name of that Princess was Viena.
Her singing voice would cross the heavens, and reach the place where the 
moon is.
However, Princess Viena was suffering.
She was suffering because she thought and felt too much about the moon.
And because of her excessive suffering, she put a curse in the sky.
As if it was for her singing voice to not reach the moon, she covered the 
sky with clouds,
and Princess Viena became unable to look to the sky ever again.
She did not have to  love and be worried for the moon anymore.
She did not have to sing her feelings to it anymore.

It was a land without sky.
In a very distant past, the sky of this land was covered by black clouds.
The people that lived under it became weak, and their crops also grew badly.
They were living under the pressure of the hunger.
No one trusted in each other.
And they believed that "this land is cursed".
Until a certain day, a Hero, to dispel that curse,
began to climb a very high, high Tower.
The more he went up in the Tower, the darker it became,
and the monsters he encountered also became more stronger.
Through his persistence in defeating them,
he finally reached the highest floor in the Tower.
However, what he saw in there was not a monster, nor a witch.
It was a beautiful princess.
The Hero asked the Princess:
"Are you the one that turned the sky into darkness?" to which the Princess 
answered honestly with a nod of her head.

The Hero then asked again:
"Why you did this to sky?"
The Princess answered:
"Because I didn't want to degenerate into a witch,
because I will forget how the moon of my hometown was.
Because if I cannot see the sky, I will forget the pain that it has brought 
me"
The Hero cried,
because he thought that this was something very painful.
"That is really what you wish to do?"
the Hero asked.
"It is futile to talk about it"
the Princess declared.
But still, the Hero did not leave the place. The Princess began losing her 
patience.
"I want to go beyond that sky.
However, that is impossible. No one is able to do that."
The Hero denied that:
"And I say this, because this Tower is here.
If we climb the Tower further up, we will arrive to a place over the clouds."
And carrying the Princess on her back, the Hero began climbing the Tower.

One day behind other, the Hero continued climbing the Tower.
And even though it looked as if the darkness was not going to clear up at 
all, he still continued climbing everyday.
The Princess asked the Hero:
Why do you to take me to the skies, even going as far to do this?"
"That is... because I want to see the sun".
The Princess did not understand the meaning behind these words, but they 
worried her a little.
And at the same time, but at the same time, for some reason, it made her 
feel a little disheartened
The Hero continue ascending to the top,
and finally, he crossed the dark clouds, and reached the skies.

The sky showed it was night.
And the two walked over the starry sky and the full moon that filled the 
entire firmament.
The moon was just before her eyes.
The Princess gave her thanks to the Hero:
"Thank you.
Though I had given up.
But still, why did you lead me here, going as so far to not even think about 
giving up?"
"That was because of the many people that live under this sky,
and because, I want to see the sun.
That was what filled me with hope."
However, the Princess still had a question:
"It is because the time for the sun to rise has not come yet."
The Hero, as if he had guessed what the Princess was going to say, he told 
her:
"Because, right now, the sun that I was wishing for has appeared in front 
of my eyes"
The Princess first put a face that showed that did not understand at all 
these words,
but once she realized it, she was taken aback, and her face turned red.
And at the same time, she understood why she felt disheartened back then.
And somehow, she ended being very embarrassed.
And the two of them passed a joyous time, yet short time under the great 
full moon.

Beyond the far, faraway other side of the heavens, there was someone that 
loved and was worried for the moon.
The name of that Princess was Viena.
Her singing voice would cross the heavens, and reach the place where the 
moon is.
Her song nurtured the land, and the crops were abundant and never rot away 
again.
And it is said that the people then lived in an eternal happiness.

Explanation

ソル・マルタとメタ・ファルスをつなぐ、天界の塔を紡
ぐための詩。紡ぐために要求される導力がきわめて
大きい、オリジン専用のヒュムノスエクストラクトだ
が、衰弱しているフレリアには紡ぐだけの力が残され
ていなかった。そこでリムの一部を切り離してフレリ
アの負担を減らし、Dセロファンを介して瑠珈が謳う。

This is the song for crafting the Tower of Heavens, the passage that connects Sol Marta with Metafalss. Since the Symphonic Power demand for crafting the Tower was so great, Frelia, in her weakened state, didn't have power more than for crafting it. Because of this, Luca sang this Song through the D-Cellophane, and a part of the Rim was detached to reduce the burden on Frelia.

Hymmnos: Explanation about the pact that connects to Frelia

本作のヒュムノスでは、冒頭に契約文が
挿入される詩が存在する。この冒頭文を
『契約呪文列』といい、神(=フレリア)の導
力を利用するために、Dセロファンをイン
ストールしている者(=ベータER)が、フレ
リアの導力にアクセスできるようにするた
めの一文だ。その呪文列には『コネクト列』
と『アクティブ化列』の2つが存在する。

In some of the Hymmnos of this game, there are lines at the start of the song that act as the insertion of a pact into it. This starting line is called a [Pact Spell], and it's used for allowing the person that has the D-Cellophane installed (Beta ER) to use the power of the Goddess (Frelia), given that this line gives total access to Frelia's power to the singer. These spells are divided in two kinds: the [Connection Lines] and the [Activation Lines].

Connection Lines

最初に1回だけ行う契約のこと。以降、Dセロ
ファンをインストールしているかぎり、フレリアの
バイナリ野リソースを自由に引き出せるようにな
る。降天祭で御子が謳うEXEC_SOL=FAGE/.
にのみ登場する契約呪文列だ。

This pact line only needs to be executed once, at the start of the songs. Thereafter, the person that has the D-Cellophane installed will be able to extract resources from Frelia's Binary Field as if they were their own. This pact spell only appears when the Maiden sings EXEC_SOL=FAGE/. during the Heavenly Descent Festival.

Activation Lines

この一文をヒュムノスの冒頭に入れること
で、自分自身の導力を使うことなくすべての導
力をフレリアからもらう事になる。『リダイレクト
列』とも言う。簡単に言えば、フレリア自身が謳
っているのと同じ状況を創り出す。

This line is inserted at the start of the Hymmnos, and allows to the singer to receive magical power from Frelia to sing it, even if her own power it's insufficient for the execution of that Hymmnos. It's also called [Redirection Line]. Simply put, it's like if Frelia herself was singing the song the singer is executing.

  • Connection Line from EXEC_SOL=FAGE/.

Rrha ki ra nha_HYMMNOS/1x01 >> pat mea en xest SOL=MARTA > A2.

Explanation:

『_HYMMNOS』は、今謳っているヒュムノス(ここではソルフェージ)を表す。『1x01』
は伝送方向で、01とはIN方向(フレリアの力を自分に入れる)を示す。『SOL=MARTA 
> A2』とは、SOL=MARTA経由のアルファ2号体(=フレリア)という意味。

[_HYMMNOS] is used to denoted the Hymmnos that is being sung currently (in this example: Sol=Fage). [1x01] indicates the transmission direction, in this case, 01 means that the direction for the transmission is IN (Frelia's power enters in me). And [SOL=MARTA > A2] means connecting to the Second Alpha Reyvateil (Frelia) through Sol Marta.

  • Activation Line from EXEC_VIENA/.

Wee yea ra exec hymme VIENA >> SOL=FAGE/1x10 enter FRELIA

Explanation:

『VIENA >> SOL=FAGE/1x10 enter FRELIA』の部分がキーとなる。この場合、
VIENAというヒュムノスを、SOL=FAGEを介してFRELIAに侵入し、謳うという意味合
いになる。間の『1x10』とは伝送方向であり、10とはOUT方向(フレリアに信号を送
る)を示す。

The part [VIENA >> SOL=FAGE/1x10 enter FRELIA] is the activation key. In this situation, this part being sung implicates that VIENA is the Hymmnos being executed, and that Frelia's mind is being accessed by using Sol=Fage as the intermediary. And the part that says [1x10] indicates the transmission direction, in this case, 10 means that the direction for the transmission is OUT (Send a signal to Frelia).

Page 137:

Feelings Contained in EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/. (all of its parts)

遙かなる大昔、神は人を創られた
その時神は、自らの姿に模して人を創ったという
でもそれは、自らの何を模したのだろう
なぜなら、神には身体が存在しないから
神が人を創った理由は何だろう
その謎に迫るには、最初に創られた人間を見ればいい

初めて創られた人は、無垢な少女だった
神はその自らの穢れ無き姿を
ヒトという形に映したのだろう
自らそれを永遠に忘れぬように

しかし人は穢れた
なぜならそれは
神から遠く離れて暮らしていたから
そして人は穢れた
なぜならそれは、
神の与えたもの以外をあまりに多く摂りすぎたから

さあ、いまこそ帰るとき。私達の至福の時代へ
さあ、いまこそ帰るとき。私達の母の元へ
空を舞う鳥のように、
地を駆ける獣のように
風に舞う草花のように
せせらぎと戯れる魚のように
無垢な気持ちを取り戻し、母の想いを全うするために

神に背く秩序は壊れる
神を欺く命は壊れる
全ては浄化され
そしてその灰から新たな命は生まれ
この世界で至高の祭典が、今始まる

さあ、帰ろう。身に纏った全ての穢れを脱ぎ去り
さあ、帰ろう。純粋な心の欠片ひとつになって
私達の源へ
全ての愛の源へ
In the remote times of long ago, the people was created by God.
At that time, it was said that God made them in imitation of His own shape.
But, why He sought to imitate from himself?
That is because God does not have a physical body.
What could be the reason for God creating the people?
Pressing in that mystery, we can see the first human that was created.

The first person that was created was a pure girl.
And God intended to reflect with the shape of the beings
called humans that same purity, and lack of dirtiness.
It was as if they were not intended to be left by themselves for the eternity

However, the people were dirty.
And that was because
they had lived too detached from God.
Thus, the people dirtied themselves.
And that was,
because, they took too many things aside from what God bestowed upon them.

Come, now it is the time for us to return. Towards the era of our supreme bliss.
Come, now it is the time for us to return. Towards the origin of our mothers.
Like the birds that dance in the firmament,
like the animals that run about in the land,
like the plants that dance in the wind,
like the brooklets and playful fishes,
let us regain our pure feelings, to fulfill the feelings of our mothers.

Everything that goes against the order of God will be destroyed,
Every life that deceives God will be destroyed.
Everything will be purified,
and from these ashes, new lives will be born.
The supreme festival of this world begins now.

Come, let us return. Untie yourselves from all the dirtiness of your bodies.
Come, let us return. Let the fragments of your pure heart become one.
Towards our origin.
Towards the origin of all the love.

Explanation

EXEC_HAIBANATION/.を大幅に強化し、アセ
ンション(魂の昇華)を引き起こす詩。3篇で構
成されており、それぞれインフェル・ピラで使用
するための詩(メソッド部分)、アルトネリコで使
うために変換した詩(エクゼク部分)、アセンシ
ョンが発動する本編となる。本作では、人々に
究極の平穏をもたらすためにインフェルとネネシ
ャが紡いだ最後の詩である。

This is the song that causes the Ascension (the Sublimation of the souls), and it was made by greatly amplifying the effects of EXEC_HIBERNATION/.. It's divided into three parts, each one of them being a song used in Infel Phira (METHOD part), and a converted song for use in Ar tonelico (EXEC part), which together, are what invokes the Ascension. In the game, this is the last song that Infel and Nenesha crafted for the sake of giving the people the ultimate peace.

Page 138:

Feelings Contained in EXEC_with.METHOD_METAFALICA/.

その国に雨は降らなかった。
ただ荒れた大地が続く世界だった
人々はすするように、命を繋ぐ程度の水と、わずかな雑穀を摂っていた
絶望と肩を抱いた、その日暮らしの生活の国。
そんなある日のこと。この世界に小さくて大きな出来事が起きた。
それは、誰もが見逃してしまうほどに小さく、
そして誰もが見過ごせないほどに大きな事だった...。

一人の少女ラプランカが、夜の荒野で種を見つけた。
小さな小さな1粒の種。
少女は思う。この種を育てたい。立派な大樹に育てたい。
しかしこの国には、己が生きる為に必要な水しかなかった。
ラプランカは、自分の飲み水を少しがまんして、種と半分こした。
人々はラプランカをバカにし、貶した。
こんな土地で木なんて育つわけがない。
大切な水を無駄にするお前は愚か者だと。
それでもラプランカは、せっせと種を育て続けた。

そんなある日のこと...
    遠い遠い彼方から、少年がこの地にたどり着いた。
   そして少年は、荒れ地で一生懸命種を育てる少女、ラプランカと出
   逢った。
   少年はラプランカに聞いた。どうしてそんな一生懸命、種を育て
   ているの?
   ラプランカは少年に伝えた。
   この木に実が成れば、この国の人は豊かに暮らせる。
   たわわに実った実が、この国の人々の喉を潤すの。
   少年はラプランカを手伝う事にした。彼は名をマオと言った。
遂に種が芽を出した。
ラプランカは喜んだ。この苗が大きくなれば...と。
しかし、苗になった種は、より多くの水を欲するようになる。
そして水は足りなくなり、苗は勢いを失っていく。

   マオは言った。水が足りない。隣人から少しばかりの水をもらおう。
   僅かずつの水は、人の輪の大きさの分だけ豊かに湛える。
   彼は人々に頼む。少しばかりの水を下さい。
誰もがラプランカを指さし、バカにした。
   誰もがマオを足蹴にした。
なぜなら、誰もが思うことは一緒だったから...。
   夢物語を追うよりも、一滴の水が大事。
ある日は木にやる水を奪われた。
   木なんかにくれるくらいなら俺様がその水を飲んでやると言われた。
ある日は木のナエが踏みつぶされていた。
   そんな木があるから、下手な希望が水を飲み干しちまうんだ...と。
それ以来、ラプランカは木の側にずっと居た。
ただ苗を護り、水をより続けた。
ラプランカは木の苗を育て続けた。
   マオは時々、自分がしていることを疑問視することもあった。
   それでもマオは、ラプランカを信じて自分の水を与え続けた。

ラプランカは、毎日水を恵んでもらいに出かけた。
   マオは、水をもらうために何でもしようと提案した。
   タダで水をくれるほど世間は甘くない。
   2人は水をもらうために、いろんな事をした。辛い土木作業も、荷物持ちも
し   た。
   その対価として、僅かばかりの水をもらった。
その水も、時には死にそうな子供に与えてしまうこともあった。
母親は感謝の言葉を対価として去っていくだけだった。
夢を追いかけていたラプランカの瞳は、次第に絶望を追いかけ始めた。
   希望に満ちていたマオの瞳は、次第に生気を失っていった。
自分のしていたことは、本当に正しかったのか...?
   自分の決意は、間違ていったのか...?
   それでもマオは、ラプランカや自分の心を奮い立たせた。

そして、ラプランカは倒れた。
   ある晴れた日のこと、ラプランカは3日間水を飲まずに倒れてしまった。
   マオはラプランカを抱き上げ、涙した。
どうしてこの世界の人々は、ここまで希望を失ってしまったのだろう。
   僕は、ラプランカとずっと共に歩もう。
   僕だけでも、この少女の味方でいよう。
少女は、この世界の「絶望」に打ちひしがれた。
   マオはラプランカを想い、涙した。
苗をただ呆然と見つめながら...。
   ああ、この想いはここまでだった。実にはならなかった。
   その涙は木の苗を潤わせ、苗を少しだけ元気にした。

   そんなとき、誰かが苗に水をやった。
   それは、過去にマオが水を恵んであげた子供だった。
   子供はそれから毎日僅かな水を木に与えに来た。
   次に、その母親が水を与えに来た。そして父親が来た。
   いつも荷物持ちをさせている親方が与えに来た。
   知らない人が来た。
   みんな、雀の涙ほどの水だけど、それが幾重にも重なり苗を潤した。
   そして、木はすくすくと育ち、
   水が大きくなるにつれて、沢山の人が水をやりに来る。
   ついには天を貫くような大きさになり、大きな実を沢山実された。
   人々は喜び、ラプランカとマオに感謝した。

   その国に雨は降らなかった。
   ただ荒れた大地が続く世界だった
   だが、その国には大きな木があった。
   その実は、沢山の民の喉を潤し、命の木として湛えられていた。
   その木の名を、インプランタと言った。
   ただ1人の少女の想いが人々に通じ、
   そして、全ての民が少しずつ力を出し合って創りあげた木、インプランタ。

   この大きな命の木には、この地に住まう全ての民の想いが息づいていた。

   そう、全ての民が全ての民を想い、そして希望を胸に抱き、
   この木を大きく育て上げたのだ。
In that land, the rain did not fall.
It was only a stormy land that continued to exist upon the world.
The people lived like if they were slurping the occasional water to which 
they tied their lives, and the scarce food they could get.
They were always embraced by despair, that was how they lived their lives 
in that land.
And in one of these days, something that could be considered as something 
either very big, or very small, happened.
That was something that was overlooked by everyone because of its small size,
and at the same time, something that no one could have overlooked because 
of its greatness...

One girl called Rhaplanca, during one night in the wasteland, found a seed.
It was a very, very small seed.
The girl thought: "I want to cultivate this seed. I want to make it grow 
into a splendid tree
However, in this land, there wasn't even enough water for me to live."
So Rhaplanca began drinking only half of her own water, and began sharing 
the other half with the seed.
The people called Rhaplanca a fool, and spoke ill of her, saying things such as:
"There's no reason to cultivate a tree in a land like this." and
"You're just a stupid fool that wastes our precious water!"
But still, Rhaplanca continued diligently raising the seed.

And during a certain day...
   From the faraway, faraway distance, a boy came to this land.
   And in this land, the boy met the girl that was struggling so much to cultivate a
   seed, Rhaplanca.
   The boy asked Rhaplanca: "Why do you struggle so much to cultivate that 
   seed?"
   Rhaplanca replied to the boy:
   "Because if this became a tree that gave fruits, the people of this land could live 
   in abundance,
   If it gave fruits, wouldn't it appease the thirst of the people that live here?"
   The boy then began helping Rhaplanca. And he told her that his name was 
   Maoh.
the seed finally sprouted.
Raplanca was overjoyed. "If this sapling becomes bigger..." she thought.
However, it seemed like the sapling now needed even more water than when 
it was a seed.
And if the sapling did not have enough water, it would lose its life.

   Maoh then said: "We don't have enough water. We should ask the people to 
   give us just a little of water.
   Even if it's just a little, if all the people here gave that little of water, it would be 
   enough to cultivate the tree." 
   He decided to ask the people to give them just a little of a water.
Everyone that Rhaplanca talked to treated her as a fool.
   But no matter who he asked, they always ended kicking or punching Maoh.
And that was because all of them thought alike...
   They were people to which even just one droplet of water was extremely    
   valuable, while Maoh and Rhaplanca weren't anything but futile dream chasers 
   to them.
During one day, they stole the water that she was going to give to the tree.
   They told him: "Why we should give the water we need to drink just for 
   something like a tree that'll never grow around here!?"
During other day, they stepped over the sapling of the tree.
   "It's because of that tree that you have these foolish hopes. Because of that, 
   you don't have anything to drink..."
Since then, Raplanca always stood beside her tree.
Just to protect the tree, and continue giving it water.
And thus, she continued cultivating the sapling.
   Maoh had his doubts about this occasionally.
   However, he still believed on Rhaplanca, and continued giving his water to the 
   tree.

Rhaplanca went everyday to give to it the blessing of the water.
   Maoh then asked Rhaplanca about what they should do to get more water.
   The world simply wasn't kind enough to give them water.
   And to get more water, they tried many things. Such as doing hard works, or
   carrying heavy baggage for the people.
   And in exchange for these, they gave them a little of water.
Sometimes, they even gave their own water to children that were about to 
die..
And the only thing they got from their mothers afterwards were just words 
of gratitude.
The eyes of Rhaplanca, which at first were the eyes of a dreamer, slowly 
became the eyes of someone overcame by despair.
   The eyes of Maoh, which were so filled with hope at first, slowly began losing  
   their vigor.
She was pondering, "I did the right thing with my actions...?"
   "Did I made a mistake when I took this decision...?"
   Still, Maoh was cheered whenever he saw Rhaplanca or her wishes.

And thus, Rhaplanca collapsed.
   During a specially bright day, Rhaplanca, who did not drink anything for three 
   days, collapsed.
   Maoh held her in his arms, crying.
Why the people of this world have lost hope to that extent?
   "I want to walk alongside Rhaplanca, forever.
   Even if it's just me, I want to be her friend."
The girl was stricken by the [Despair] of the world.
   Maoh thought about Rhaplanca, and cried.
While she stared dazed at her sapling...
   "Ah, so our feelings only went so far. It never gave any fruit."
   These tears then moistened the sapling, and it got a little more vigorous.


   And at that time, someone began giving water to the sapling.
   And these were the children to which Maoh had given water in the past.
   And from that day on, the children began coming to give water to the tree 
   everyday.
   Then, their mothers began coming to give water to the tree. And then, their 
   fathers.
   These were the parents for which Rhaplanca and Maoh had carried the 
   baggage before, and they came to give water to the tree.
   And then, unknown people began watering it.
   Everyone, even if they only gave water of the size of a teardrop, it was a great 
   quantity when all of these droplets moistened the sapling.
   And the tree was being slowly cultivated.
   When it became a great tree, many people began coming to water it.
   And when it finally became big enough to reach the skies, it began bearing 
   many great fruits.
   The people were overjoyed, and gave their gratitude to Maoh and Rhaplanca.

   In that land, the rain did not fall.
   It was only a stormy land that continued to exist upon the world.
   However, in that land, there was a great tree.
   Its fruits quenched the thirst of many people, and filled the land with life as the  
   Tree of Life.
   That tree was called "Implanta" by them.
   And the feelings of just one girl reached all the people,
   and all of the people then slowly began helping them to cultivate that tree, 
   Implanta.
   This great Tree of Life lived thanks to the feelings of all the people that lived in 
   this land.
   Yes, the feelings of all and each one of the people thinking about each other 
   were what made their hearts be embraced by hope,
   and also were what cultivated this tree until it reached the skies.

Explanation

大陸創成の詩、メタファリカの完全形態。物理的
に大陸を生みだすエクゼク部分と、その際に圧倒
的に不足するパワーをI.P.D.によって補うメソッド部
分の双方を合体させたものとなっている。タイトル
にある「EXEC_with.METHOD」という表記は、両
者が対等関係にあり、それぞれに異なる役割があ
るヒュムノスを合唱する際に用いられる言葉。

The Song of Land Creation, Metafalica, in its perfect form. This is the union of the EXEC part, which manifests the land in the physical world, but requires such a quantity of power that results overwhelming to a lone singer,and the METHOD part, which complements the EXEC part through the power of the IPDs. The title [EXEC_with.METHOD] also addresses this, such as both singers being in synchrony with each other, and being able to employ the different words and effects of each separate Hymmnos and sing them in unison, like a chorus.

Page 140:

A Gimmick Hidden in Metafalica

EXEC_with.METHOD_METAFALICA/.
はもともと、大賢者ジャザが発案したEXEC
単体の詩だった。しかし、単体では謳える者
がいなかったため、そのまま封印されている。
このEXECに対し、インフェルがパッチとして
用意したのがMETHODだ。インフェルが込
めた想いは、ジャザがモチーフとしたラプ
ランカ伝承のストーリーを補完しつつ、「マオ」
を登場させることで変化をもたらしている。
下の例のように、EXEC単体ではもの悲しい
物語も、METHODの物語と重なりあうことで、
希望に満ちた詩へと昇華。

EXEC_with.METHOD_METAFALICA/. was originally just one song, developed by 
the great sage Jaza. However, given that there weren't any singers capable 
of singing it, it ended being sealed off.
That is why Infel developed the METHOD part with the intention of applying 
it as a patch to the EXEC part. And in the feelings that Infel put into 
that song, she modified the motif of the story of Rhaplanca that Jaza used 
by complementing it with the appearance of [Maoh].
As we can see in the example below, while the EXEC part alone was a story 
filled with sorrow, when it gets put together with the story of the METHOD 
part, it gets sublimated into a song filled with hope.

■METHODによる物語の補完例
Example of the Complementation provided by the story of the METHOD part.

EXEC

ラプランカは、毎日水を恵んでもらいに出かけた。
その水も、時には死にそうな子供に与えてしまうこともあった。
母親は感謝の言葉を対価として去っていくだけだった。
夢を追いかけていたラプランカの瞳は、次第に絶望を追いかけ始めた。
自分のしていたことは、本当に正しかったのか...?

Rhaplanca went everyday to give to it the blessing of the water.
Sometimes, they even gave their own water to children that were about to 
die..
And the only thing they got from their mothers afterwards were just words 
of gratitude.
The eyes of Rhaplanca, which at first were the eyes of a dreamer, slowly 
became the eyes of someone overcame by despair.
She was pondering, "I did the right thing with my actions...?"

METHOD

マオは、水をもらうために何でもしようと提案した。
タダで水をくれるほど世間は甘くない。
2人は水をもらうために、いろんな事をした。辛い土木作業も、荷物持ちもした。
その対価として、僅かばかりの水をもらった。
希望に満ちていたマオの瞳は、次第に生気を失っていった。
自分の決意は、間違ていったのか...?
それでもマオは、ラプランカや自分の心を奮い立たせた。

Maoh then asked Rhaplanca about what they should do to get more water.
The world simply wasn't kind enough to give them water.
And to get more water, they tried many things. Such as doing hard works, 
or carrying heavy baggage for the people.
And in exchange for these, they gave them a little of water.
The eyes of Maoh, which were so filled with hope at first, slowly began 
losing their vigor.
"Did I made a mistake when I took this decision...?"
Still, Maoh was cheered whenever he saw Rhaplanca or her wishes.

完成版
Complete Version:

ラプランカは、毎日水を恵んでもらいに出かけた。
   マオは、水をもらうために何でもしようと提案した。
   タダで水をくれるほど世間は甘くない。
  2人は水をもらうために、いろんな事をした。辛い土木作業も、荷物持ちも
    した。
   その対価として、僅かばかりの水をもらった。
その水も、時には死にそうな子供に与えてしまうこともあった。
母親は感謝の言葉を対価として去っていくだけだった。
夢を追いかけていたラプランカの瞳は、次第に絶望を追いかけ始めた。
   希望に満ちていたマオの瞳は、次第に生気を失っていった。
自分のしていたことは、本当に正しかったのか...?
   自分の決意は、間違ていったのか...?
   それでもマオは、ラプランカや自分の心を奮い立たせた。

Rhaplanca went everyday to give to it the blessing of the water.
   Maoh then asked Rhaplanca about what they should do to get more water.
   The world simply wasn't kind enough to give them water.
   And to get more water, they tried many things. Such as doing hard 
works, or     carrying heavy baggage for the people.
   And in exchange for these, they gave them a little of water.
Sometimes, they even gave their own water to children that were about to 
die..
And the only thing they got from their mothers afterwards were just words 
of gratitude.
The eyes of Rhaplanca, which at first were the eyes of a dreamer, slowly 
became the eyes of someone overcame by despair.
   The eyes of Maoh, which were so filled with hope at first, slowly 
began losing  
   their vigor.
She was pondering, "I did the right thing with my actions...?"
   "Did I made a mistake when I took this decision...?"
   Still, Maoh was cheered whenever he saw Rhaplanca or her wishes.

Feelings Contained in The Heart Speaks

【クロアパート】
この世界は回る	全てが変わっていく
変わらないものなんて何もない
全てが儚く	全てに終わりが訪れる
だからこそ	今の想いを大切にしたい

今この瞬間にも
教え切れないほど未来は分かれていく
山盛りの金平糖から1粒だけ選ぶように
今は1粒だけでいい
今日食べる1粒だけ選べばいい
今日は選んだ金平糖は
貴方と食べる金平糖にしよう
明日の分は明日取ればいい
今日の金平糖が明日美味しいとは限らないから
ただ一つだけ	今の願いは
明日も貴方と食べる金平糖を取れること

その願いを叶えるために
ささやかな自分の想いを育てるために
毎日その日に出来ることをすればいい
その日を目一杯生まればいい

この世界は回る	全てが変わっていく
変わらないものなんて何もない
全てが儚く	全てに終わりが訪れる
ただ終わらない終わりもある
それは毎日選べばいい

【蛇刳パート】
暗闇の中のテーブルに
1つ置かれたキャンディポットは
中身が何かは分からない
手を入れなければ分からない
だから誰もが甘いキャンディだと思いたがる
何度取っても甘いキャンディだと

でもそれが	もし苦団子だったとしたら
果たして人はどうするのだろう

あたかも初めから苦団子ポットだと
分かっていたかのような
そんな振る舞いをする貴方となら
今日は近くにいてもいい

苦団子が好物だと
平然と言ってのけるような
そんな冗談が言える貴方となら
今日は側にいてもいい

また苦団子かも知れないのに
もう一度キャンディポットに手を入れて
あたかも初めてのような振る舞いをする貴方となら
今日は手と手を繋いでもいい

過去も未来もない貴方と
今日はずっと一緒にいたい

[Croix's Part]
This world revolves, and everything changes.
There isn't anything that doesn't change.
Everything is fleeting, everything comes to an end.
Because of that, I want to treasure the feelings I have right now.

To fulfill that wish,
To raise these modest feelings I have,
Each day; I will be happy to do everything I can,
and do my best efforts to give life to that new day.

Even if in this moment
I know that the future can tear us apart,
and as if I was able to pick only one candy from a great pile,
it's okay if I can take only one.
It's okay if I can eat only one.
And then, I will share and
eat with you the candy I chose today.
It's okay if the part for tomorrow can only be taken then,
because the flavor of today's candy will be surely as good as the candy 
of tomorrow.
I just have one wish:
that I can eat a candy with you tomorrow too.

This world revolves, and everything changes.
There isn't anything that doesn't change.
Everything is fleeting, everything comes to an end.
Still, even if there will be or there won't be an end,
it's okay for me to choose everyday.

[Jakuri's Part]
In the table in the depths of darkness,
there is a candy jar,
but I don't know what it has inside.
I don't know what I will find if try to take anything from it,
so everyone is always thinking that there are sweet candies in it,
that they could take these sweet candies from it.

But if in that pot there were instead bitter dumplings,
what would the people, the ones that put their hands inside of it, do?

As if they knew from the start that it was
only a pot filled with bitter dumplings.
If you are going to act today like that,
it's okay for you to come closer.

As if they calmly said that the bitter 
dumplings are their favorites, but then dumped them.
If you are going to act today as if you said a joke like that,
it's okay for you to be at my side.

Even if there could be bitter dumplings in the pot,
I will put my hand into it once more.
If you are going to act today as if we had first met,
it's okay for us to tie our hands together.

Today I just want to be forever with you, 
without a past or a future.

Explanation

一見するとヒュムノスが、一切の効果は持たない。
すべての戦いが終わったあと、クロアが蛇刳に想いを
打ち明けるために用意した告白の詩だ。ヒュムノスは
感情言語であるため、「心」や「想い」を告げるには言葉
より適している。意表の告白を受けた蛇刳は、いかに
も彼女らしく、即興で紡いだ詩で返答した。

By looking at it, we can see that while this song it's an Hymmnos, it doesn't 
have any effects. After all the battles ended, Chroah prepared this Song 
to confess all of his feelings to Jakuri, without leaving anything unexpressed.
And given that Hymmnos is the language of feelings, it's the perfect language 
for conveying both the [Heart] and the [Feelings]. Jakuri, surprised at 
his sudden confession, also improvised and crafted a song of her own as 
an answer, as it was typical of her.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.